|
Глава́ и҃і
|
Chapter 18
|
|
1
|
1
|
| Вины̑ и҆́щетъ мꙋ́жъ хотѧ̀ ѿлꙋчи́тисѧ ѿ дрꙋгѡ́въ, на всѧ́ко же вре́мѧ поноси́мь бꙋ́детъ. | A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach. |
|
2
|
2
|
| Не тре́бꙋетъ премꙋ́дрости мꙋ́жъ скꙋдоꙋ́менъ, занѐ па́че во́дитсѧ безꙋ́мїемъ. | A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly. |
|
3
|
3
|
| Є҆гда̀ прїи́детъ нечести́вый во глꙋбинꙋ̀ ѕѡ́лъ, неради́тъ: нахо́дитъ же є҆мꙋ̀ безче́стїе и҆ поноше́нїе. | When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises them; but dishonour and reproach come upon him. |
|
4
|
4
|
| Вода̀ глꙋбока̀ сло́во въ се́рдцы мꙋ́жа, рѣка́ же и҆зска́чꙋщи и҆ и҆сто́чникъ жи́зни. | A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth. |
|
5
|
5
|
| Чꙋди́тисѧ лицꙋ̀ нечести́вагѡ не добро̀, нижѐ преподо́бно оу҆кланѧ́ти првⷣное на сꙋдѣ̀. | It is not good to accept the person of the ungodly, nor is it holy to pervert justice in judgment. |
|
6
|
6
|
| Оу҆стнѣ̀ безꙋ́мнагѡ приво́дѧтъ є҆го̀ на ѕло̀, оу҆ста́ же є҆гѡ̀ де́рзѡстнаѧ призыва́ютъ сме́рть. | The lips of a fool bring him into troubles, and his bold mouth calls for death. |
|
7
|
7
|
| Оу҆ста̀ безꙋ́мнагѡ сокрꙋше́нїе є҆мꙋ̀, оу҆стнѣ́ же є҆гѡ̀ сѣ́ть дꙋшѝ є҆гѡ̀. | A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul. |
|
8
|
8
|
| Лѣни̑выѧ низлага́етъ стра́хъ: дꙋ́ши же мꙋже́й жена́мъ подо́бныхъ вза́лчꙋтъ. | Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger. |
|
9
|
9
|
| Не и҆сцѣлѧ́ѧй себѐ во свои́хъ дѣ́лѣхъ бра́тъ є҆́сть погꙋблѧ́ющемꙋ себѐ сама́го. | A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself. |
|
10
|
10
|
| И҆з̾ вели́чества крѣ́пости и҆́мѧ гдⷭ҇не, къ немꙋ́же притека́юще првⷣницы возно́сѧтсѧ. | The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted. |
|
11
|
11
|
| И҆мѣ́нїе бога́тꙋ мꙋ́жꙋ гра́дъ тве́рдъ, сла́ва же є҆гѡ̀ вельмѝ присѣнѧ́етъ. | The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow. |
|
12
|
12
|
| Пре́жде сокрꙋше́нїѧ возно́ситсѧ се́рдце мꙋ́жꙋ и҆ пре́жде сла́вы смирѧ́етсѧ. | Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble. |
|
13
|
13
|
| И҆́же ѿвѣща́етъ сло́во пре́жде слы́шанїѧ, безꙋ́мїе є҆мꙋ̀ є҆́сть и҆ поноше́нїе. | Whoso answers a word before he hears a cause, it is folly and reproach to him. |
|
14
|
14
|
| Гнѣ́въ мꙋ́жа оу҆кроща́етъ ра́бъ разꙋ́мный: малодꙋ́шна же человѣ́ка кто̀ стерпи́тъ; | A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man? |
|
15
|
15
|
| Се́рдце разꙋ́мнагѡ стѧ́жетъ чꙋ́вствїе, оу҆шеса́ же мꙋ́дрыхъ и҆́щꙋтъ смы́сла. | The heart of the sensible man purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding. |
|
16
|
16
|
| Даѧ́нїе человѣ́ка распространѧ́етъ є҆го̀ и҆ съ си́льными посажда́етъ є҆го̀. | A man's gift enlarges him, and seats him among princes. |
|
17
|
17
|
| Првⷣный себє̀ сама́гѡ ѡ҆глаго́лникъ во первосло́вїи: є҆гда́ же приложи́тъ сꙋпоста́тъ, ѡ҆блича́етсѧ. | A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved. |
|
18
|
18
|
| Прекослѡ́вїѧ оу҆толѧ́етъ молчали́вый и҆ во власте́хъ ѡ҆предѣлѧ́етъ. | A silent man quells strifes, and determines between great powers. |
|
19
|
19
|
| Бра́тъ ѿ бра́та помога́емь, ꙗ҆́кѡ гра́дъ тве́рдъ и҆ высо́къ, оу҆крѣплѧ́етсѧ же ꙗ҆́коже ѡ҆снова́ное ца́рство. | A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is as strong as a well-founded palace. |
|
20
|
20
|
| Ѿ плодѡ́въ оу҆́стъ мꙋ́жъ насыща́етъ чре́во своѐ, и҆ ѿ плодѡ́въ оу҆сте́нъ свои́хъ насы́титсѧ. | A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips. |
|
21
|
21
|
| Сме́рть и҆ живо́тъ въ рꙋцѣ̀ ѧ҆зы́ка: оу҆держава́ющїи же є҆го̀ снѣдѧ́тъ плоды̀ є҆гѡ̀. | Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof. |
|
22
|
22
|
| И҆́же ѡ҆брѣ́те женꙋ̀ добрꙋ̀, ѡ҆брѣ́те благода́ть, прїѧ́лъ же є҆́сть ѿ гдⷭ҇а тишинꙋ̀. | He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. |
|
23
|
|
| И҆́же и҆згонѧ́етъ женꙋ̀ до́брꙋю, и҆згонѧ́етъ блага̑ѧ: держа́й же прелюбодѣ́йцꙋ безꙋ́менъ и҆ нечести́въ. | |
|
24
|
|
| Съ молє́нїи глаго́летъ оу҆бо́гїй, бога́тый же ѿвѣща́етъ же́стокѡ. | |
|
25
|
|
| Мꙋ́жъ любо́венъ къ дрꙋ́жбѣ, и҆ є҆́сть дрꙋ́гъ прилѣпи́выйсѧ па́че бра́та. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.