Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 3
Глава 3
1
1
But the souls of the righteous are in the hand of God, and there shall no torment touch them. А душі праведних у руці Божій, і мука не торкнеться їх.
2
2
In the sight of the unwise they seemed to die: and their departure is taken for misery, В очах нерозумних вони здавалися померлими, і відхід їх вважався погибеллю,
3
3
and their going from us to be utter destruction: but they are in peace. і відхід від нас — знищенням; але вони перебувають у світі.
4
4
For though they be punished in the sight of men, yet is their hope full of immortality. Бо хоч вони в очах людей і караються, але надія їх повна безсмертя.
5
5
And having been a little chastised, they shall be greatly rewarded: for God proved them, and found them worthy for himself. І трохи покарані, вони будуть багато облагодіяні, тому що Бог випробував їх і знайшов їх достойними Його.
6
6
As gold in the furnace hath he tried them, and received them as a burnt offering. Він випробував їх, як золото в горнилі, і прийняв їх як жертву вседосконалу.
7
7
And in the time of their visitation they shall shine, and run to and fro like sparks among the stubble. Під час воздаяння їм вони засяють як іскри, що біжать по стеблу.
8
8
They shall judge the nations, and have dominion over the people, and their Lord shall reign for ever. Будуть судити племена і володарювати над народами, а над ними буде Господь царювати повіки.
9
9
They that put their trust in him shall understand the truth: and such as be faithful in love shall abide with him: for grace and mercy is to his saints, and he hath care for his elect. Ті, що надіються на Нього, пізнають істину, і вірні у любові пребуватимуть у Нього; бо благодать і милість зі святими Його і промисел про обраних Його.
10
10
But the ungodly shall be punished according to their own imaginations, which have neglected the righteous, and forsaken the Lord. Нечестиві ж, як мудрували, так і понесуть покарання за те, що зневажили праведного і відступили від Господа.
11
11
For whoso despiseth wisdom and nurture, he is miserable, and their hope is vain, their labours unfruitful, and their works unprofitable: Бо той, хто нехтує мудрістю і наставлянням, нещасливий, і надія їх суєтна, і труди марні, і діла їх непотребні.
12
12
their wives are foolish, and their children wicked: Дружини їхні нерозумні, і діти їхні злі, проклятий рід їх.
13
13
Their offspring is cursed. Wherefore blessed is the barren that is undefiled, which hath not known the sinful bed: she shall have fruit in the visitation of souls. Блаженна неплідна неосквернена, яка не пізнала беззаконного ложа; вона одержить плід при воздаянні святих душ.
14
14
And blessed is the eunuch, which with his hands hath wrought no iniquity, nor imagined wicked things against God: for unto him shall be given the special gift of faith, and an inheritance in the temple of the Lord more acceptable to his mind. Блаженний і євнух, який не зробив беззаконня рукою і не помислив лукавого проти Господа, бо дасться йому особлива благодать віри і найприємніший жереб у храмі Господньому.
15
15
For glorious is the fruit of good labours: and the root of wisdom shall never fall away. Плід добрих трудів славний, і корінь мудрости непорушний.
16
16
As for the children of adulterers, they shall not come to their perfection, and the seed of an unrighteous bed shall be rooted out. Діти перелюбників будуть недовершені, і сім’я беззаконного ложа зникне.
17
17
For though they live long, yet shall they be nothing regarded: and their last age shall be without honour. Якщо і будуть вони довголітніми, але будуть вважатися за ніщо, і пізня старість їх буде без шани.
18
18
Or, if they die quickly, they have no hope, neither comfort in the day of trial. А якщо скоро помруть, не будуть мати надії і втіхи у день суду;
19
19
For horrible is the end of the unrighteous generation. бо жахливий кінець неправедного роду.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension