|
Глава 5
|
Глава 5
|
|
1
|
|
| Про часи ж і терміни, браття, нема потреби вам писати, | |
|
2
|
|
| бо ви самі достовірно знаєте, що день Господній так прийде, як злодій уночі. | |
|
3
|
|
| Бо коли говоритимуть: «мир і безпека»‚ тоді несподівано прийде на них погибель, подібно як біль тієї, що носить в утробі, і не уникнуть. | |
|
4
|
|
| Але ви, браття, не в темряві, щоб день застав вас, як злодій; | |
|
5
|
|
| бо всі ви — сини світла і сини дня: ми — не сини ночі, ані темряви. | |
|
6
|
|
| Отже, не будемо спати, як і інші, а пильнуймо і будьмо тверезі. | |
|
7
|
|
| Бо ті, що сплять, вночі сплять, і ті, що упиваються, вночі упиваються. | |
|
8
|
|
| Ми ж, будучи синами дня, будьмо тверезі, одягнувшись у броню віри й любови та в шолом надії на спасіння, | |
|
9
|
|
| тому що Бог визначив нас не для гніву, а на одержання спасіння через Господа нашого Ісуса Христа, | |
|
10
|
|
| Який помер за нас, щоб ми, чи пильнуємо, чи спимо, жили разом з Hим. | |
|
11
|
|
| Тому втішайте один одного і повчайте один одного, як ви і робите. | |
|
12
|
|
| Просимо ж вас, браття, поважати тих, що трудяться у вас, і предстоятелів ваших у Господі, і тих, що наставляють вас, | |
|
13
|
|
| і шанувати їх з великою любов’ю за діло їхнє; будьте в мирі між собою. | |
|
14
|
|
| Благаємо вас також, браття: наставляйте на розум безчинних, втішайте малодушних, підтримуйте немічних, будьте довготерплячі до всіх. | |
|
15
|
|
| Пильнуйте, щоб хто кому не відплачував злом за зло; але завжди дбайте про добро один одному і всім. | |
|
16
|
16
|
| Завжди радійте. | Всегда́ ра́дуйтеся. |
|
17
|
17
|
| Безперестанно моліться. | Непреста́нно молі́теся. |
|
18
|
18
|
| За все дякуйте: бо така щодо вас воля Божа у Христі Ісусі. | О всем благодарі́те; сія́ бо єсть во́ля Бо́жия о Христі́ Ісу́сі в вас. |
|
19
|
19
|
| Духа не вгашайте. | Духа не угаша́йте. |
|
20
|
20
|
| Пророцтва не зневажайте. | Проро́чєствія не унічижа́йте. |
|
21
|
21
|
| Все досліджуйте, доброго тримайтеся. | Вся же іскуша́юще, до́брая держі́те. |
|
22
|
22
|
| Утримуйтесь від усякого зла. | От вся́кия ве́щі зли́я [от вся́каго ви́да зла́го] огреба́йтеся. |
|
23
|
23
|
| Сам же Бог миру нехай освятить вас у всій повноті, і ваш дух, і душа, і тіло у всій цілості нехай збережеться непорочно на пришестя Господа нашого Ісуса Христа. | Сам же Бог ми́ра да освяти́ть вас всесоверше́нних во всем; і всесоверше́н ваш дух, і душа́, і ті́ло непоро́чно в прише́ствіє Го́спода на́шего Ісу́са Христа́ да сохрани́ться. |
|
24
|
24
|
| Вірний, Хто кличе вас, Який і сотворить це. | Ві́рен призва́вий вас, І́же і сотвори́ть. |
|
25
|
25
|
| Браття! Моліться за нас. | Бра́тіє, молі́теся о нас. |
|
26
|
26
|
| Вітайте всіх братів цілуванням святим. | Цілу́йте бра́тію всю лобза́нієм святи́м. |
|
27
|
27
|
| Заклинаю вас Господом прочитати це послання всім святим браттям. | Заклина́ю ви Го́сподем, прочести́ посла́ніє сіє́ пред все́ю свято́ю бра́тією. |
|
28
|
28
|
| Благодать Господа нашого Ісуса Христа з вами. Амінь. | Благода́ть Го́спода на́шего Ісу́са Христа́ с ва́ми. Амі́нь. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.