|
Chapter 37
|
Глава 37
|
|
1
|
1
|
| And they made ten curtains for the tabernacle; | І зробив Веселеїл ковчег з дерева ситим; довжина його два лікті з половиною, ширина його півтора ліктя і висота його півтора ліктя; |
|
2
|
2
|
| of eight and twenty cubits the length of one curtain: the same measure was to all, and the breadth of one curtain was of four cubits. | і обклав його чистим золотом усередині і ззовні і зробив навколо нього золотий вінець; |
|
3
|
3
|
| And they made the veil of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, the woven work with cherubs. | і відлив для нього чотири кільця золотих, на чотирьох нижніх кутах його: два кільця на одній стороні його і два кільця на другій стороні його. |
|
4
|
4
|
| And they put it on four posts of incorruptible wood overlaid with gold; and their chapiters were gold, and their four sockets were silver. | І зробив жердини з дерева ситим і обклав їх золотом; |
|
5
|
5
|
| And they made the veil of the door of the tabernacle of witness of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined, woven work with cherubs, | і вклав жердини в кільця, з боків ковчега, щоб носити ковчег. |
|
6
|
6
|
| and their posts five, and the rings; and they gilded their chapiters and their clasps with gold, and they had five sockets of brass. | І зробив кришку з чистого золота: довжина її два лікті з половиною, а ширина півтора ліктя. |
|
7
|
7
|
| And they made the court toward the south; the curtains of the court of fine linen twined, a hundred cubits every way, | І зробив двох херувимів із золота: карбованої роботи зробив їх на обох кінцях кришки, |
|
8
|
8
|
| and their posts twenty, and their sockets twenty; | одного херувима з одного кінця, а другого херувима з іншого кінця: зробив херувимів, що видавалися з обох кінців кришки; |
|
9
|
9
|
| and on the north side a hundred every way, and on the south side a hundred every way, and their posts twenty and their sockets twenty. | і були херувими з розпростертими вгору крилами і покривали крилами своїми кришку, а лицями своїми були звернені один до одного; до кришки були лиця херувимів. |
|
10
|
10
|
| And on the west side curtains of fifty cubits, their posts ten and their sockets ten. | І зробив стіл з дерева ситим довжиною у два лікті, шириною в лікоть і висотою у півтора ліктя, |
|
11
|
11
|
| And on the east side curtains of fifty cubits of fifteen cubits behind, | і обклав його золотом чистим, і зробив навколо нього золотий вінець; |
|
12
|
12
|
| and their pillars three, and their sockets three. | і зробив навколо нього стінки в долоню і зробив золотий вінець на стінках його; |
|
13
|
13
|
| And at the second back on this side and on that by the gate of the court, curtains of fifteen cubits, their pillars three and their sockets three; | і відлив для нього чотири кільця золотих і закріпив кільця на чотирьох кутах, біля чотирьох ніжок його; |
|
14
|
14
|
| all the curtains of the tabernacle of fine linen twined. | при стінках були кільця, щоб вкладати жердини для носіння столу; |
|
15
|
15
|
| And the sockets of their pillars of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver, and all the posts of the court overlaid with silver: | і зробив жердини з дерева ситим і обклав їх золотом для носіння столу. |
|
16
|
16
|
| and the veil of the gate of the court, the work of an embroiderer of blue, and purple, and spun scarlet, and fine linen twined; the length of twenty cubits, and the height and the breadth of five cubits, made equal to the curtains of the court; | Потім зробив сосуди, що належать до столу: блюда, кадильниці, кружки і чаші, щоб узливати ними, з чистого золота. |
|
17
|
17
|
| and their pillars four, and their sockets four of brass, and their hooks of silver, and their chapiters overlaid with silver. | І зробив світильник із золота чистого, карбований зробив світильник; стебло його, віття його, чашечки його, яблука його і квіти його виходили з нього; |
|
18
|
18
|
| And all the pins of the court round about of brass, and they were overlaid with silver. | шість гілок виходило з боків його: три гілки світильника з одного боку його і три гілки світильника з іншого боку його; |
|
19
|
19
|
| And this was the construction of the tabernacle of witness, accordingly as it was appointed to Moses; so that the public service should belong to the Levites, through Ithamar the son of Aaron the priest. | три чашечки були подібні до мигдалевої квітки, яблуко і квіти на одній гілці, і три чашечки подібні до мигдалевої квітки, яблуко і квіти на іншій гілці: так на всіх шести гілках, що виходять зі світильника; |
|
20
|
20
|
| And Beseleel the son of Urias of the tribe of Juda, did as the Lord commanded Moses. | а на стеблі світильника були чотири чашечки, подібні до мигдалевої квітки з яблуками і квітами; |
|
21
|
21
|
| And Eliab the son of Achisamach of the tribe of Dan was there, who was chief artificer in the woven works and needle-works and embroideries, in weaving with the scarlet and fine linen. | у шести гілок, що виходили з нього, яблуко під першими двома гілками, і яблуко під другими двома гілками, і яблуко під третіми двома гілками; |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.