|
Chapter 29
|
Глава́ к҃ѳ
|
|
1
|
1
|
| He that is merciful will lend unto his neighbour; and he that strengtheneth his hand keepeth the commandments. | Творѧ́й ми́лость взаи́мъ да́стъ и҆́скреннемꙋ, и҆ оу҆крѣплѧ́ѧй рꙋ́кꙋ свою̀ соблюда́етъ за́пѡвѣди. |
|
2
|
2
|
| Lend to thy neighbour in time of his need, and pay thou thy neighbour again in due season. | Да́ждь взаи́мъ и҆́скреннемꙋ во вре́мѧ тре́бованїѧ є҆гѡ̀ и҆ па́ки возда́ждь и҆́скреннемꙋ во вре́мѧ: |
|
3
|
3
|
| Keep thy word, and deal faithfully with him, and thou shalt always find the thing that is necessary for thee. | оу҆твердѝ сло́во и҆ оу҆вѣ́рисѧ съ ни́мъ, и҆ во всѧ́ко вре́мѧ ѡ҆брѧ́щеши потре́бꙋ твою̀. |
|
4
|
4
|
| Many, when a thing was lent them, reckoned it to be found, and put them to trouble that helped them. | Мно́зи ꙗ҆́кѡ ѡ҆брѣ́тенїе возмнѣ́ша заимова́нїе и҆ зада́ша трꙋ́дъ помо́щникѡмъ и҆́хъ: |
|
5
|
5
|
| Till he hath received, he will kiss a man's hand; and for his neighbour's money he will speak submissively: but when he should repay, he will prolong the time, and return words of grief, and complain of the time. | до́ндеже во́зметъ, ѡ҆блобыза́етъ рꙋ́цѣ є҆гѡ̀ и҆ на и҆мѣ́нїе и҆́скреннѧгѡ смири́тъ гла́съ: |
|
6
|
6
|
| If he prevail, he shall hardly receive the half, and he will count as if he had found it: if not, he hath deprived him of his money, and he hath gotten him an enemy without cause: he payeth him with cursings and railings; and for honour he will pay him disgrace. | и҆ во вре́мѧ воздаѧ́нїѧ провлече́тъ вре́мѧ, и҆ возда́стъ словеса̀ оу҆ны́нїѧ, и҆ вре́мѧ ѡ҆бвини́тъ. |
|
7
|
7
|
| Many therefore have refused to lend for other men's ill dealing, fearing to be defrauded. | А҆́ще же возмо́жетъ возда́ти, є҆два̀ полови́нꙋ принесе́тъ и҆ вмѣни́тъ є҆̀ ꙗ҆́кѡ ѡ҆брѣ́тенїе: |
|
8
|
8
|
| Yet have thou patience with a man in poor estate, and delay not to shew him mercy. | а҆́ще же нѝ, лишѝ є҆го̀ и҆мѣ́нїй свои́хъ и҆ стѧжа̀ є҆го̀ врага̀ тꙋ́не: |
|
9
|
9
|
| Help the poor for the commandment's sake, and turn him not away because of his poverty. | клѧ̑твы и҆ оу҆кори̑зны возда́стъ є҆мꙋ̀ и҆ вмѣ́стѡ сла́вы возда́стъ є҆мꙋ̀ безче́стїе. |
|
10
|
10
|
| Lose thy money for thy brother and thy friend, and let it not rust under a stone to be lost. | Мно́зи оу҆́бѡ за лꙋка́вство ѿверго́шасѧ, и҆ лиши́тисѧ тꙋ́не оу҆боѧ́шасѧ. |
|
11
|
11
|
| Lay up thy treasure according to the commandments of the most High, and it shall bring thee more profit than gold. | Ѻ҆ба́че смире́нномꙋ долготерпѝ и҆ ми́лостынею не продолжѝ є҆гѡ̀: |
|
12
|
12
|
| Shut up alms in thy storehouses: and it shall deliver thee from all affliction. | за́повѣди ра́ди застꙋпѝ ни́щаго, и҆ по нищетѣ̀ є҆гѡ̀ не ѿвратѝ є҆гѡ̀ тща̀. |
|
13
|
13
|
| It shall fight for thee against thine enemies better than a mighty shield and strong spear. | Погꙋбѝ сребро̀ бра́та ра́ди и҆ дрꙋ́га, и҆ да не ѡ҆ржа́вѣетъ под̾ ка́менемъ во па́гꙋбꙋ. |
|
14
|
14
|
| An honest man is surety for his neighbour: but he that is impudent will forsake him. | Положѝ сокро́вище своѐ по за́повѣдемъ вы́шнѧгѡ, и҆ оу҆по́льзꙋетъ тѧ̀ па́че не́жели зла́то. |
|
15
|
15
|
| Forget not the friendship of thy surety, for he hath given his life for thee. | Затворѝ ми́лостыню во клѣ́техъ твои́хъ, и҆ та̀ и҆́зметъ тѧ̀ ѿ всѧ́кагѡ ѡ҆ѕлобле́нїѧ: |
|
16
|
16
|
| A sinner will overthrow the good estate of his surety: | па́че щита̀ тве́рда и҆ па́че копїѧ̀ тѧ́жка, проти́вꙋ врагꙋ̀ побо́ретъ по тебѣ̀. |
|
17
|
17
|
| and he that is of an unthankful mind will leave him in danger that delivered him. | Мꙋ́жъ бла́гъ спорꙋ́чникъ бꙋ́детъ и҆́скреннемꙋ, и҆ погꙋби́вый сты́дъ ѡ҆ста́витъ є҆го̀. |
|
18
|
18
|
| Suretyship hath undone many of good estate, and shaken them as a wave of the sea: mighty men hath it driven from their houses, so that they wandered among strange nations. | Благода̑ти спорꙋ́чника не забꙋ́ди: даде́ бо дꙋ́шꙋ свою̀ за тѧ̀. |
|
19
|
19
|
| A wicked man transgressing the commandments of the Lord shall fall into suretyship: and he that undertaketh and followeth other men's business for gain shall fall into suits. | До́брое порꙋче́нїе ѿвраща́етъ грѣ́шникъ, неблагода́рный же мы́слїю ѡ҆ста́витъ и҆зба́вльшаго и҆̀. |
|
20
|
20
|
| Help thy neighbour according to thy power, and beware that thou thyself fall not into the same. | Порꙋче́нїе мно́гихъ погꙋбѝ благоꙋправлѧ́ющихъ и҆ поколеба̀ и҆̀хъ ꙗ҆́кѡ волна̀ морска́ѧ: |
|
21
|
21
|
| The chief thing for life is water, and bread, and clothing, and a house to cover shame. | мꙋ́жы си̑льны преселѝ, и҆ заблꙋди́ша во ꙗ҆зы́цѣхъ чꙋжди́хъ. |
|
22
|
22
|
| Better is the life of a poor man in a mean cottage, than delicate fare in another man's house. | Грѣ́шникъ въ порꙋче́нїе впа́даетъ, и҆ гонѧ́й дѣла̀ чꙋжда̑ѧ впаде́тъ въ сꙋды̀. |
|
23
|
23
|
| Be it little or much, hold thee contented, | Застꙋпѝ и҆́скреннѧго по си́лѣ твое́й, и҆ внима́й себѣ̀, да не впаде́ши. |
|
24
|
24
|
| for it is a miserable life to go from house to house: for where thou art a stranger, thou darest not open thy mouth. | Нача́ло житїѧ̀ человѣ́ча вода̀ и҆ хлѣ́бъ, и҆ ри́за и҆ до́мъ покрыва́ѧй стꙋ́дъ. |
|
25
|
25
|
| Thou shalt entertain, and feast, and have no thanks: moreover thou shalt hear bitter words: | Лꙋ́чше житїѐ ни́щагѡ под̾ кро́вомъ берве́ннымъ, не́жели бра̑шна дѡбра̀ въ чꙋжди́хъ. |
|
26
|
26
|
| Come, thou stranger, and furnish a table, and feed me of that thou hast ready. | Ѡ҆ ма́лѣ и҆ ѡ҆ вели́цѣ дово́ленъ бꙋ́ди. |
|
27
|
27
|
| Give place, thou stranger, to an honourable man; my brother cometh to be lodged, and I have need of mine house. | Живо́тъ ѕо́лъ и҆з̾ до́мꙋ въ до́мъ, и҆ а҆́може пресели́шисѧ, не ѿве́рзеши оу҆́стъ свои́хъ: |
|
28
|
28
|
| These things are grievous to a man of understanding; the upbraiding of houseroom, and reproaching of the lender. | оу҆гости́ши и҆ напои́ши неблагода́рныхъ, и҆ къ си̑мъ ѕло̀ оу҆слы́шиши: |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.