|
Chapter 28
|
Глава́ к҃и
|
|
1
|
1
|
| He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins in remembrance. | Ѿмща́ѧй ѿ гдⷭ҇а ѡ҆брѧ́щетъ ѿмще́нїе, и҆ грѣхѝ своѧ̑ соблюда́ѧй соблюде́тъ. |
|
2
|
2
|
| Forgive thy neighbour the hurt that he hath done unto thee, so shall thy sins also be forgiven when thou prayest. | Ѡ҆ста́ви ѡ҆би́дꙋ и҆́скреннемꙋ твоемꙋ̀, и҆ тогда̀ помо́льшꙋтисѧ, грѣсѝ твоѝ разрѣша́тсѧ. |
|
3
|
3
|
| One man beareth hatred against another, and doth he seek pardon from the Lord? | Человѣ́къ на человѣ́ка сохранѧ́етъ гнѣ́въ, а҆ ѿ гдⷭ҇а и҆́щетъ и҆зцѣле́нїѧ: |
|
4
|
4
|
| He sheweth no mercy to a man, which is like himself: and doth he ask forgiveness of his own sins? | над̾ человѣ́комъ подо́бнымъ себѣ̀ не и҆́мать ми́лости, а҆ ѡ҆ грѣсѣ́хъ свои́хъ мо́литсѧ: |
|
5
|
5
|
| If he that is but flesh nourish hatred, who will intreat for pardon of his sins? | са́мъ сы́й пло́ть, храни́тъ гнѣ́въ: кто̀ ѡ҆чи́ститъ грѣхѝ є҆гѡ̀; |
|
6
|
6
|
| Remember thy end, and let thy enmity cease; remember corruption and death, and abide in the commandments. | Помѧнѝ послѣ̑днѧѧ и҆ преста́ни враждова́ти, (помѧнѝ) и҆стлѣ́нїе и҆ сме́рть и҆ пребыва́й въ за́повѣдехъ. |
|
7
|
7
|
| Remember the commandments, and bear no malice to thy neighbour: remember the covenant of the Highest, and wink at ignorance. | Помѧнѝ за́пѡвѣди и҆ не гнѣ́вайсѧ на бли́жнѧго, |
|
8
|
8
|
| Abstain from strife, and thou shalt diminish thy sins: for a furious man will kindle strife. | и҆ завѣ́тъ вы́шнѧгѡ и҆ презира́й невѣ́жество. |
|
9
|
9
|
| A sinful man disquieteth friends, and maketh debate among them that be at peace. | Оу҆далѧ́йсѧ ѿ сва́ра и҆ оу҆ма́лиши грѣхѝ: |
|
10
|
10
|
| As the matter of the fire is, so it burneth: and as a man's strength is, so is his wrath; and according to his riches his anger riseth; and the stronger they are which contend, the more they will be inflamed. | человѣ́къ бо ꙗ҆́ръ разжиза́етъ сва́ръ, и҆ мꙋ́жъ грѣ́шникъ возмѧте́тъ дрꙋ́ги и҆ посредѣ̀ ми́рныхъ вложи́тъ клеветꙋ̀. |
|
11
|
11
|
| An hasty contention kindleth a fire: and an hasty fighting sheddeth blood. | Ꙗ҆ково̀ вещество̀ ѻ҆гнѧ̀, та́кѡ возгори́тсѧ: ꙗ҆кова̀ крѣ́пость сва́ра, та́кожде и҆ ѻ҆́гнь разгори́тсѧ: |
|
12
|
12
|
| If thou blow the spark, it shall burn: if thou spit upon it, it shall be quenched: and both these come out of thy mouth. | ꙗ҆кова̀ крѣ́пость человѣ́ча, та́кожде ꙗ҆́рость є҆гѡ̀ бꙋ́детъ, и҆ ꙗ҆́коже бога́тство є҆гѡ̀, возвы́ситъ гнѣ́въ сво́й. |
|
13
|
13
|
| Curse the whisperer and double-tongued: for such have destroyed many that were at peace. | Рве́нїе ско́рое возжига́етъ ѻ҆́гнь, и҆ сва́ръ на́глый пролива́етъ кро́вь. |
|
14
|
14
|
| A backbiting tongue hath disquieted many, and driven them from nation to nation: strong cities hath it pulled down, and overthrown the houses of great men. | А҆́ще подꙋ́еши на и҆́скрꙋ, возгори́тсѧ: и҆ а҆́ще плю́неши на ню̀, оу҆га́снетъ: ѻ҆боѧ́ же и҆зо оу҆́стъ твои́хъ и҆схо́дѧтъ. |
|
15
|
15
|
| A backbiting tongue hath cast out virtuous women, and deprived them of their labours. | Шепотника̀ и҆ двоѧзы́чника подоба́етъ клѧ́сти: мно́гихъ бо ми́рныхъ погꙋби́ша. |
|
16
|
16
|
| Whoso hearkeneth unto it shall never find rest, and never dwell quietly. | Ѧ҆зы́къ трегꙋ́бый мнѡ́ги потрѧсѐ и҆ разлꙋчѝ ѧ҆̀ ѿ ꙗ҆зы́ка во ꙗ҆зы́къ, |
|
17
|
17
|
| The stroke of the whip maketh marks in the flesh: but the stroke of the tongue breaketh the bones. | и҆ гра́ды твє́рды разорѝ и҆ до́мы вельмо́жей превратѝ: |
|
18
|
18
|
| Many have fallen by the edge of the sword: but not so many as have fallen by the tongue. | ѧ҆зы́къ трегꙋ́бый жєны̀ дѡ́блїѧ и҆згна̀ и҆ лишѝ ѧ҆̀ ѿ трꙋдѡ́въ и҆́хъ: |
|
19
|
19
|
| Well is he that is defended from it, and hath not passed through the venom thereof, who hath not drawn the yoke thereof, nor hath been bound in her bands. | вне́млѧй є҆мꙋ̀ не и҆́мать ѡ҆брѣстѝ поко́ѧ, нижѐ всели́тсѧ со безмо́лвїемъ. |
|
20
|
20
|
| For the yoke thereof is a yoke of iron, and the bands thereof are bands of brass. | Ꙗ҆́зва бична́ѧ стрꙋ́пы твори́тъ, ꙗ҆́зва же ѧ҆зы́чнаѧ сокрꙋша́етъ кѡ́сти. |
|
21
|
21
|
| The death thereof is an evil death, the grave were better than it. | Мно́зи падо́ша ѻ҆́стрїемъ меча̀, но не ꙗ҆́коже па́дшїи ѧ҆зы́комъ: |
|
22
|
22
|
| It shall not have rule over them that fear God, neither shall they be burned with the flame thereof. | блаже́нъ, и҆́же оу҆кры́етсѧ ѿ негѡ̀, и҆́же не про́йде въ ꙗ҆́рости є҆гѡ̀, и҆́же не повлечѐ и҆́га є҆гѡ̀ и҆ оу҆́зами є҆гѡ̀ не свѧ́занъ бы́сть: |
|
23
|
23
|
| Such as forsake the Lord shall fall into it; and it shall burn in them, and not be quenched; it shall be sent upon them as a lion, and devour them as a leopard. | и҆́го бо є҆гѡ̀ и҆́го желѣ́зно, и҆ оу҆́зы є҆гѡ̀ оу҆́зы мѣ̑дѧны: |
|
24
|
24
|
| Look that thou hedge thy possession about with thorns, and bind up thy silver and gold, | сме́рть люта̀ сме́рть є҆гѡ̀, и҆ па́че є҆гѡ̀ лꙋ́чше є҆́сть а҆́дъ. |
|
25
|
25
|
| and weigh thy words in a balance, and make a door and bar for thy mouth. | Не ѡ҆блада́етъ благовѣ́рными, и҆ въ пла́мени є҆гѡ̀ не сгорѧ́тъ. |
|
26
|
26
|
| Beware thou slide not by it, lest thou fall before him that lieth in wait. | Ѡ҆ставлѧ́ющїи гдⷭ҇а впадꙋ́тсѧ въ ѻ҆́нь, и҆ въ ни́хъ возгори́тсѧ и҆ не оу҆га́снетъ: по́сланъ бꙋ́детъ на нѧ̀ ꙗ҆́кѡ ле́въ, и҆ ꙗ҆́кѡ па́рдъ погꙋби́тъ ѧ҆̀. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.