Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 16
Главa ѕ7i
1
1
У сімнадцятий рік Факея, сина Ремаліїного, став царем Ахаз, син Іоафама, царя Юдейського. Въ лёто седмоенaдесzть факeа сhна ромелjина, воцари1сz ґхaзъ сhнъ їwаfaма царS їyдина:
2
2
Двадцяти років був Ахаз, коли став царем, і шістнадцять років царював у Єрусалимі, і не робив угодного в очах Господа Бога свого, як Давид, батько його, сhнъ двaдесzти лётъ бЁ ґхaзъ, є3гдA начA цaрствовати, и3 шестьнaдесzть лётъ цaрствова во їеrли1мэ, и3 не сотвори2 прaвое пред8 nчи1ма гDа бGа своегw2 вёрнw, ћкоже давjдъ nтeцъ є3гw2,
3
3
але ходив шляхом царів ізраїльських, і навіть сина свого провів через вогонь, наслідуючи мерзоти народів, яких прогнав Господь від лиця синів Ізраїлевих, и3 ходи2 въ пути2 їеровоaма сhна навaтова царS ї}лева, ксемY и3 сhна своего2 преведE сквозЁ џгнь по мeрзостемъ kзhкwвъ, и5хже tsтъ гDь t лицA сынHвъ ї}левыхъ:
4
4
і звершував жертви і куріння на висотах і на пагорбах і під усяким тінистим деревом. и3 жрsше и3 кадsше на выс0кихъ и3 на холмёхъ и3 под8 всsкимъ дрeвомъ чaстымъ.
5
5
Тоді пішов Рецин, цар Сирійський, і Факей, син Ремаліїн, цар Ізраїльський, проти Єрусалима, щоб завоювати його, і тримали Ахаза в облозі, але подолати не могли. ТогдA взhде раассHнъ цaрь сЂрскъ и3 факeй сhнъ ромелjинъ цaрь ї}левъ во їеrли1мъ на брaнь, и3 воевaста на ґхaза, и3 не можaста (є3мY) њдолёти.
6
6
У той час Рецин, цар Сирійський, повернув Сирії Елаф і вигнав юдеїв з Елафа; ідумеяни вступили в Елаф, і живуть там до цього дня. Во врeмz џно возврати2 раассHнъ цaрь сЂрскій є3лafъ сmрjи и3 и3згнA їудeєвъ и3з8 є3лafа, и3 їдумeє пріид0ша во є3лafъ и3 всели1шасz тaмw дaже до днE сегw2.
7
7
І послав Ахаз послів до Феглаффелласара, царя Ассирійського, сказати: раб твій і син твій я; прийди і захисти мене від руки царя Сирійського і від руки царя Ізраїльського, які повстали на мене. И# послA ґхaзъ послы2 къ fелгаfфелласaру царю2 ґссmрjйску, глаг0лz: рaбъ тв0й и3 сhнъ тв0й ѓзъ є4смь, взhди и3 tими2 мS t руки2 царS сЂрска и3 t руки2 царS ї}лева, востaвшихъ на мS.
8
8
І взяв Ахаз срібло і золото, яке знайшлося в домі Господньому й у скарбницях дому царського, і послав цареві Ассирійському в дарунок. И# взS ґхaзъ злaто и3 сребро2 њбрётшеесz въ сокр0вищихъ д0му гDнz и3 въ сокр0вищихъ д0му царeва, и3 послA царю2 ґссmрjйску дaры.
9
9
І послухав його цар Ассирійський; і пішов цар Ассирійський у Дамаск, і взяв його, і переселив жителів його в Кир, а Рецина умертвив. И# послyша є3гw2 цaрь ґссmрjйскій: и3 взhде цaрь ґссmрjйскій въ дамaскъ, и3 взS є3го2, и3 пресели2 є3го2, и3 раассHна царS ўби2.
10
10
І пішов цар Ахаз назустріч Феглаффелласару, царю Ассирійському, у Дамаск, і побачив жертовник, що у Дамаску, і послав цар Ахаз до Урії священика зображення жертовника і креслення всього облаштування його. И# и4де цaрь ґхaзъ на срётеніе fелгаfфелласaру царю2 ґссmрjйску въ дамaскъ, и3 ви1дэ жeртвенникъ въ дамaсцэ: и3 послA цaрь ґхaзъ ко ўрjи їерeю под0біе жeртвенника, и3 начертaніе, и3 всE творeніе є3гw2.
11
11
І побудував священик Урія жертовник за зразком, який надіслав цар Ахаз з Дамаска; і зробив так священик Урія до прибуття царя Ахаза з Дамаска. И# создA ўрjа їерeй жeртвенникъ по всBмъ, є3ли6ка послA цaрь ґхaзъ t дамaска.
12
12
І прийшов цар з Дамаска, і побачив цар жертовник, і підійшов цар до жертовника, і приніс на ньому жертву; И# пріи1де цaрь ґхaзъ и3з8 дамaска и3 ви1дэ жeртвенникъ, и3 взhде на него2,
13
13
і спалив всепалення своє і хлібне приношення, і зробив зливання своє, і окропив кров’ю мирної жертви свій жертовник. и3 покади2 всесожжeніе своE и3 жeртву свою2 и3 возліsніе своE, и3 проліS кр0вь ми1рныхъ на жeртвенникъ,
14
14
А мідний жертовник, що перед лицем Господнім, він пересунув від лицевої сторони храму, з місця між жертовником новим і домом Господнім, і поставив його збоку від цього жертовника на північ. nлтaрь же мёдzный, и4же пред8 гDемъ, принесE t лицA д0му гDнz, и3 t среды2 жeртвенника и3 t среды2 д0му гDнz: и3 постaви є3го2 њ є3ди1ну странY жeртвенника къ сёверу.
15
15
І дав наказ цар Ахаз священикові Урії, сказавши: на великому жертовнику спалюй ранкове всепалення і вечірнє хлібне приношення, і всепалення від царя і хлібне приношення від нього, і всепалення від усіх людей землі і хлібне приношення від них, і узливання від них, і всякою кров’ю всепалень і всякою кров’ю жертв окроплюй його, а жертовник мідний залишиться на мій розсуд. И# заповёда цaрь ґхaзъ ўрjи їерeю, глаг0лz: на жeртвенницэ вели1цэмъ приношazй всесожжє1ніz ќтреннzz, и3 жeртву вечeрнюю, и3 всесожжє1ніz царє1ва, и3 жeртву є3гw2, и3 всесожжє1ніz всёхъ людjй, и3 жeртву и5хъ, и3 возлі‰ніz и4хъ, и3 всsку кр0вь всесожжeніz, и3 всsку кр0вь жeртвенную и3зліeши на нeмъ: nлтaрь не мёдzнъ да бyдетъ мнЁ на ќтро.
16
16
І зробив священик Урія все так, як наказав цар Ахаз. И# сотвори2 ўрjа їерeй по всBмъ, є3ли6ка заповёда є3мY цaрь ґхaзъ.
17
17
І обламав цар Ахаз обідки на підставах, і зняв з них умивальниці, і море зняв з мідних волів, що були під ним, і поставив його на кам’яну підлогу. И# и3зсэчE ґхaзъ цaрь споє1ніz подстaвwвъ, и3 пренесE t ни1хъ ўмывaлницу, и3 м0ре низложи2 t волHвъ мёдzныхъ, и4же бёша под8 ни1мъ, и3 положи2 є5 на подстaвэ кaменнэмъ:
18
18
І скасував критий суботній хід, який побудували при храмі, і зовнішній царський вхід до дому Господнього, заради царя Ассирійського. и3 њсновaніе сэдaлища создaно въ домY гDни, и3 вх0дъ царeвъ внёшній њбрати2 въ д0мъ гDень, t лицA царS ґссmрjйска.
19
19
Інше про Ахаза, що він зробив, написано в літописі царів юдейських. И# прHчаz словeсъ ґхaзовыхъ, є3ли6ка сотвори2, не сі‰ ли напи6сана въ кни1зэ словeсъ днjй царeй їyдиныхъ:
20
20
І спочив Ахаз з батьками своїми, і похований з батьками своїми в місті Давидовому. І став царем Єзекія, син його, замість нього. И# ќспе ґхaзъ со nтцы6 свои1ми, и3 погребeнъ бhсть со nтцы6 свои1ми во грaдэ давjдовэ. И# воцари1сz є3зекjа сhнъ є3гw2 вмёстw є3гw2.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.