|
Глава 3
|
Chapter 3
|
|
1
|
1
|
| Слухайте слово це, яке Господь вирік на вас, сини Ізраїлеві, на все плем’я, яке вивів Я з землі Єгипетської, говорячи: | Hear ye this word, O house of Israel, which the Lord has spoken concerning you, and against the whole family whom I brought up out of the land of Egypt, saying, |
|
2
|
2
|
| тільки вас визнав Я з усіх племен землі, тому і стягну з вас за всі беззаконня ваші. | You especially have I known out of all the families of the earth: therefore will I take vengeance upon you for all your sins. |
|
3
|
3
|
| Чи підуть двоє разом, не змовившись між собою? | Shall two walk together at all, if they do not know one another? |
|
4
|
4
|
| Чи реве лев у лісі, коли немає перед ним здобичі? чи подає свій голос левеня з лігва свого, коли воно нічого не впіймало? | Will a lion roar out of his thicket if he has no prey? will a lion's whelp utter his voice at all out of his lair, if he have taken nothing? |
|
5
|
5
|
| Чи потрапить птах у петлю на землі, коли сильця немає для нього? Чи підніметься з землі петля, коли нічого не потрапило у неї? | Will a bird fall on the earth without a fowler? will a snare be taken up from the earth without having taken anything? |
|
6
|
6
|
| Чи сурмить у місті труба, — і народ не злякався б? Чи буває у місті біда, яку не Господь попустив би? | Shall the trumpet sound in the city, and the people not be alarmed? shall there be evil in a city which the Lord has not wrought? |
|
7
|
7
|
| Бо Господь Бог нічого не робить, не відкривши Своєї таємниці рабам Своїм, пророкам. | For the Lord God will do nothing, without revealing instruction to his servants the prophets. |
|
8
|
8
|
| Лев почав рикати, — хто не здригнеться? Господь Бог сказав, — хто не буде пророкувати? | A lion shall roar, and who will not be alarmed? the Lord God has spoken, and who will not prophesy? |
|
9
|
9
|
| Проголосіть на покрівлях у Азоті і на покрівлях у землі Єгипетській і скажіть: зберіться на горах Самарії і подивіться на велике нечестя у ній і на утиски серед неї. | Proclaim it to the regions among the Assyrians, and to the regions of Egypt, and say, Gather yourselves to the mountain of Samaria, and behold many wonderful things in the midst of it, and the oppression that is in it. |
|
10
|
10
|
| Вони не вміють чинити справедливо, — говорить Господь: насильством і грабіжництвом збирають скарби у палаци свої. | And she knew not what things would come against her, saith the Lord, even those that store up wrong and misery in their countries. |
|
11
|
11
|
| Тому так говорить Господь Бог: ось ворог, і притім навколо всієї землі! він знищить могутність твою, і пограбовані будуть палаци твої. | Therefore thus saith the Lord God; O Tyre, thy land shall be made desolate round about thee; and he shall bring down thy strength out of thee, and thy countries shall be spoiled. |
|
12
|
12
|
| Так говорить Господь: як іноді пастух вириває з пащі левиної дві гомілки або частину вуха, так врятовані будуть сини Ізраїлеві, які сидять у Самарії в кутку постелі й у Дамаску на ложі. | Thus saith the Lord; As when a shepherd rescues from the mouth of a lion two legs or a piece of an ear, so shall be drawn forth the children of Israel who dwell in Samaria in the presence of a foreign tribe, and in Damascus. |
|
13
|
13
|
| Слухайте і засвідчіть дому Якова, — говорить Господь Бог, Бог Саваоф. | Hear, O ye priests, and testify to the house of Jacob, saith the Lord God Almighty. |
|
14
|
14
|
| Бо у той день, коли Я стягну з Ізраїля за злочини його, стягну і за жертовники у Вефилі, і відсічені будуть роги вівтаря, і впадуть на землю. | For in the day wherein I shall take vengeance of the sins of Israel upon him, I will also take vengeance on the altars of Bæthel: and the horns of the altar shall be broken down, and they shall fall upon the ground. |
|
15
|
15
|
| Й уражу дім зимовий разом з домом літнім, і зникнуть доми з прикрасами зі слонової кістки, і не стане багатьох домів, — говорить Господь. | I will crush and smite the turreted-house upon the summer-house; and the ivory-houses shall be destroyed, and many other houses also, saith the Lord. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.