|
Главa №i
|
Chapter 11
|
|
1
|
1
|
| И# собрaсz вeсь ї}ль къ давjду въ хеврHнъ, глаг0люще: сE, кHсти тво‰ и3 пл0ть твоS мы2: | And all Israel came to David in Chebron, saying, Behold, we are thy bones and thy flesh. |
|
2
|
2
|
| вчерA же и3 трeтіzгw днE, є3гдA є3щE цaрствоваше саyлъ, ты2 бhлъ є3си2 и3зводsй и3 вводsй ї}лz, и3 тебЁ речE гDь бGъ тв0й: ты2 ўпасeши лю1ди мо‰ ї}лz, и3 ты2 бyдеши кнsзь над8 людьми2 мои1ми ї}лемъ. | And heretofore when Saul was king, thou wast he that led Israel in and out, and the Lord of Israel said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be for a ruler over Israel. |
|
3
|
3
|
| И# пріид0ша вси2 старBйшины ї}лєвы ко царю2 въ хеврHнъ: и3 ўтверди2 давjдъ съ ни1ми завётъ въ хеврHнэ пред8 гDемъ: и3 помaзаша давjда въ царS над8 ї}лемъ по словеси2 гDню, (є4же гlа) рук0ю самуи1ловою. | And all the elders of Israel came to the king to Chebron; and king David made a covenant with them in Chebron before the Lord: and they anointed David to be king over Israel, according to the word of the Lord by Samuel. |
|
4
|
4
|
| И# и4де цaрь давjдъ и3 вeсь ї}ль во їеrли1мъ, сeй є4сть їевyсъ, и3дёже бsху їевусeє жи1теліе земли2. | And the king and his men went to Jerusalem, this is Jebus; and there the Jebusites the inhabitants of the land said to David, |
|
5
|
5
|
| Рек0ша же давjду, и5же њбитaша въ їевyсэ: не вни1деши сёмw. И# взS давjдъ крёпость сіHню, ћже є4сть грaдъ давjдовъ. | Thou shalt not enter in hither. But he took the strong hold of Sion: this is the city of David. |
|
6
|
6
|
| Речe же давjдъ: всsкъ и4же ўбіeтъ їевусeа въ пeрвыхъ, бyдетъ кнsзь и3 воев0да. И# взhде нaнь прeжде їwaвъ сhнъ саруjевъ и3 бhсть кнsземъ. | And David said, Whoever first smites the Jebusite, even he shall be chief and captain. And Joab the son of Saruia went up first, and became chief. |
|
7
|
7
|
| И# сёде давjдъ во њбдержaніи: сегw2 рaди и3меновA є5 грaдъ давjдовъ. | And David dwelt in the strong hold; therefore he called it the city of David. |
|
8
|
8
|
| И# создA грaдъ w4крестъ t мaала дaже да њкружeніz: їwaвъ же пр0чее грaда состр0и: и3 воевA и3 взS грaдъ. | And he fortified the city round about. |
|
9
|
9
|
| Преспэвaше же давjдъ и3дhй и3 растhй, и3 гDь вседержи1тель бЁ съ ни1мъ. | And David continued to increase, and the Lord Almighty was with him. |
|
10
|
10
|
| Сjи же кн‰зи си1льныхъ давjдовыхъ, и5же помогaху є3мY въ цaрствэ є3гw2 со всёмъ ї}лемъ, да цaрь бyдетъ по словеси2 гDню, над8 ї}лемъ, | And these are the chiefs of the mighty men, whom David had, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the word of the Lord concerning Israel. |
|
11
|
11
|
| и3 сіE число2 крёпкихъ давjдовыхъ: їесваaлъ сhнъ ґхамaнь, пeрвый междY три1десzтми: т0й и3звлечE мeчь св0й є3ди1ножды на три1ста ћзвеныхъ во є3ди1но врeмz. | And this is the list of the mighty men of David; Jesebada, son of Achaman, first of the thirty: he drew his sword once against three hundred whom he slew at one time. |
|
12
|
12
|
| И# по нeмъ є3леазaръ, сhнъ дwдeа ґхwхjи: сeй бЁ междY трeми си1льными: | And after him Eleazar son of Dodai, the Achochite: he was among the three mighty men. |
|
13
|
13
|
| сeй бЁ съ давjдомъ въ фасодомjнэ, и3дёже и3ноплемє1нницы с0брани бhша на брaнь, и3 бЁ чaсть ни1вы полнA kчмeнz, и3 лю1діе побэг0ша t лицA и3ноплемeннича: | He was with David in Phasodamin, and the Philistines were gathered there to battle, and there was a portion of the field full of barley; and the people fled before the Philistines. |
|
14
|
14
|
| и3 стA посредЁ чaсти и3 защити2 ю5, и3 и3зби2 и3ноплемeнники, и3 сотвори2 гDь спcніе вeліе (лю1демъ свои6мъ). | And he stood in the midst of the portion, and rescued it, and smote the Philistines; and the Lord wrought a great deliverance. |
|
15
|
15
|
| Снид0ша же тjи тріE t три1десzти кнzзeй на кaмень ко давjду въ пещeру nдоллaмлю, ґ п0лкъ и3ноплемeнничь стоsше во ю3д0ли гігaнтwвъ. | And three of the thirty chiefs went down to the rock to David, to the cave of Odollam, and the camp of the Philistines was in the giants' valley. |
|
16
|
16
|
| Давjдъ же бЁ тогдA въ крёпости, п0лкъ же и3ноплемeнничь бЁ тогдA въ виfлеeмэ. | And David was then in the hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethleem. |
|
17
|
17
|
| И# возжадA давjдъ и3 речE: кто2 напои1тъ мS вод0ю t клaдzзz виfлеeмска, и4же є4сть во вратёхъ; | And David longed, and said, Who will give me water to drink of the well of Bethleem, that is in the gate? |
|
18
|
18
|
| И# тріE тjи проторг0шасz сквозЁ п0лкъ и3ноплемeнничь и3 почерп0ша в0ду и3з8 клaдzзz, и4же въ виfлеeмэ, и4же бЁ во вратёхъ, и3 взsша и3 принес0ша къ давjду, да піeтъ. И# не восхотЁ давjдъ пи1ти є3S и3 возліS ю5 гDеви | And the three broke through the camp of the Philistines, and they drew water out of the well that was in Bethleem, which was in the gate, and they took it, and came to David: but David would not drink it, and poured it out to the Lord, and said, |
|
19
|
19
|
| и3 речE: млcтивъ ми2 бGъ, є4же сотвори1ти глаг0лъ сeй: ѓще кр0вь мужeй си1хъ и3спію2 въ душaхъ и4хъ, понeже душaми свои1ми принес0ша. И# не восхотЁ пи1ти є3S. СіE сотвори1ша тріE си1льніи. | God forbid that I should do this thing: shall I drink the blood of these men with their lives? for with the peril of their lives they brought it. So he would not drink it. These things did the three mighty men. |
|
20
|
20
|
| И# ґвeсса брaтъ їwaвль, т0й бЁ пeрвый въ тріeхъ: сeй и3звлечE мeчь св0й проти1ву тріeхъ сHтъ мужeй во є3ди1нъ чaсъ и3 ўби2 и5хъ, и3 т0й бЁ посредЁ тріeхъ и3мени1тъ: | And Abisa the brother of Joab, he was chief of three: he drew his sword against three hundred slain at one time, and he had a name among the second three. |
|
21
|
21
|
| t тріeхъ междY двэмA преслaвный, и3 бЁ и5мъ начaлникъ, nбaче ко тріeмъ пє1рвымъ не дости1же. | He was more famous than the two others of the three, and he was chief over them; yet he reached not to the first three. |
|
22
|
22
|
| И# ванeа сhнъ їwдaевъ, сhнъ мyжа крёпкагw, мнHга дэлA є3гw2, t кавасли1ла: т0й ўби2 двои1хъ ґріи1лwвъ мwaвскихъ, и3 т0й сни1де и3 ўби2 львA ў клaдzзz во врeмz снёга: | And Banaia the son of Jodae was the son of a mighty man: many were his acts for Cabasael: he smote two lion-like men of Moab, and he went down and smote a lion in a pit on a snowy day. |
|
23
|
23
|
| и3 т0й ўби2 мyжа є3гЂптzнина, є3мyже в0зрастъ бЁ пsть лакHтъ, и3 въ руцЁ є3гЂптzнина копіE ћкw врати1ло ткyщихъ: и3 сни1де къ немY ванeа съ жезл0мъ, и3 восхи1ти копіE и3з8 руки2 є3гЂптzнина и3 ўби2 є3го2 копіeмъ є3гw2: | And he smote an Egyptian, a wonderful man five cubits high; and in the hand of the Egyptian there was a spear like a weavers' beam; and Banaia went down to him with a staff, and took the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
|
24
|
24
|
| сі‰ сотвори2 ванeа сhнъ їwдaевъ, и3 бЁ и3мени1тъ посредЁ тріeхъ си1льныхъ: | These things did Banaia son of Jodae, and his name was among the three mighties. |
|
25
|
25
|
| над8 три1десzтію бЁ слaвенъ сeй, ґ ко тріeмъ не дости1же: и3 постaви є3го2 давjдъ над8 nтeчествомъ свои1мъ. | He was distinguished beyond the thirty, yet he reached not to the first three: and David set him over his family. |
|
26
|
26
|
| И# си1льніи си1лъ: ґсаи1лъ, брaтъ їwaвль, є3леанaнъ, сhнъ дwдHевъ t виfлеeма, | And the mighty men of the forces were, Asael the brother of Joab, Eleanan the son of Dodoe of Bethleem, |
|
27
|
27
|
| саммHfъ ґдди1тzнинъ, хелкjй ґфел0нінъ, | Samaoth the Arorite, Chelles the Phelonite, |
|
28
|
28
|
| nрeй сhнъ t кjса fекyйскій, ґвіезeръ ґнаfHfскій, | Ora the son of Ekkis the Thecoite, Abiezer the Anathothite, |
|
29
|
29
|
| совохaй ґсwfjйскій, и3лjй ґх0йскій, | Sobochai the Usathite, Eli the Achonite, |
|
30
|
30
|
| воорaй сhнъ нетwфаfjевъ, є3ллafъ сhнъ ваінaка нетwфаfjйскагw, | Marai the Netophathite, Chthaod the son of Nooza the Netophathite, |
|
31
|
31
|
| и3faй сhнъ ривeинъ t х0лма веніамjнz, ванeа сhнъ фараfHніевъ, | Airi the son of Rebie of the hill of Benjamin, Banaias the Pharathonite, |
|
32
|
32
|
| ўрjй t неaли, галсавіи1лъ ґравеfjйскій, | Uri of Nachali Gaas, Abiel the Garabæthite, |
|
33
|
33
|
| ґзмHfъ варсамjйскій, є3ліaва саламjйскій, | Azbon the Baromite, Eliaba the Salabonite, |
|
34
|
34
|
| їрaсъ гоинjйскій, їwнаfaнъ сhнъ саги2 ґрарjйскій, | the son of Asam the Gizonite, Jonathan the son of Sola the Ararite, |
|
35
|
35
|
| ґхіaмъ сhнъ сахaра ґрарjйскагw, зифаaлъ сhнъ w4ринъ, | Achim the son of Achar the Ararite, Elphat the son of Thyrophar |
|
36
|
36
|
| ґфeръ мехураfjнскій, ґхjа фелонjйскій, | the Mechorathrite, Achia the Phellonite, |
|
37
|
37
|
| ґсарaй мармели1нскій, ноорaй сhнъ ґвдjевъ, | Esere the Charmadaite, Naarai the son of Azobai, |
|
38
|
38
|
| їwи1ль брaтъ наfaновъ, мавaръ сhнъ тараjевъ, | Joel the son of Nathan, Mebaal son of Agari, |
|
39
|
39
|
| селли1къ ґммwнjинъ, наарeй вирHfінъ, и4же носи1лъ nрyжіе їwaва сhна саруjева, | Sele the son of Ammoni, Nachor the Berothite, armour-bearer to the son of Saruia, |
|
40
|
40
|
| їрA їеfeріинъ, гари1въ feріинъ, | Ira the Jethrite, Gaber the Jethrite, |
|
41
|
41
|
| ўрjа хетfeйскій, вазafъ сhнъ њолjевъ, | Uria the Chettite, Zabet son of Achaia, |
|
42
|
42
|
| ґдінA сhнъ сaха, руви1ма кнsзь, и3 ў негw2 три1десzть, | Adina son of Sæza, a chief of Ruben, and thirty with him, |
|
43
|
43
|
| ґнaнъ сhнъ маaхинъ, и3 їwсафaтъ fаfаи1нъ, | Anan the son of Moöcha, and Josaphat the Matthanite, |
|
44
|
44
|
| nзjа ґстарHfінъ, саммA и3 їеи1лъ сhнове хwfaна ґрарjина, | Ozia the Astarothite, Samatha and Jeiel sons of Chotham the Ararite, |
|
45
|
45
|
| їедіи1лъ сhнъ саамeрінъ, и3 їwзaе брaтъ є3гw2 fwсaінъ, | Jediel the son of Sameri, and Jozae his brother the Thosaite, |
|
46
|
46
|
| їеліи1лъ маwjнъ, и3 ґрjва, и3 њс0іа сhнъ є3гw2, є3наaмъ, и3 їеfемA мwавjтскій, | Eliel the Maoite, and Jaribi, and Josia his son, Ellaam, and Jethama the Moabite, |
|
47
|
47
|
| є3ліи1лъ, и3 њви1дъ, и3 їесіи1лъ месwвjевъ. | Daliel, and Obeth, and Jessiel of Mesobia. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.