Глава 17
|
Главa з7i
|
1
|
1
|
Не принось у жертву Господу, Богу твоєму, вола, або вівці, на якій буде вада, або що-небудь недобре, бо це мерзота для Господа, Бога твого. | Да не пожрeши гDеви бGу твоемY телцA и3ли2 nвчaте, на нeмже є4сть пор0къ, всsкъ глаг0лъ ѕ0лъ: ћкw мeрзость гDеви бGу твоемY є4сть. |
2
|
2
|
Якщо знайдеться серед тебе в якій-небудь з осель твоїх, які Господь, Бог твій, дає тобі, чоловік або жінка, хто вчинить зло перед очима Господа, Бога твого, переступивши завіт Його, | Ѓще же њбрsщетсz ў тебє2 во є3ди1нэмъ t градHвъ твои1хъ, ±же гDь бGъ тв0й даeтъ тебЁ, мyжъ и3ли2 женA, и4же сотвори1тъ лукaвое пред8 гDемъ бGомъ твои1мъ, преступи1ти завётъ є3гw2: |
3
|
3
|
і піде і буде служити іншим богам, і поклониться їм, або сонцю, або місяцю, або усьому воїнству небесному, чого я не повелів, | и3 шeдше послyжатъ богHмъ и3ны6мъ и3 покл0нzтсz и5мъ, с0лнцу, и3ли2 лунЁ, и3ли2 всsкому ±же t красоты2 небeсныz, и4хже не повелёхъ тебЁ: |
4
|
4
|
і тобі сповіщено буде, і ти почуєш, то ти добре розвідай; і якщо це дійсно правда, якщо вчинена мерзота ця в Ізраїлі, | и3 возвэсти1тсz тебЁ, и3 взhщеши ѕэлw2, и3 сE, и4стинно бhсть сл0во, мeрзость сотвори1сz сіS во ї}ли: |
5
|
5
|
то виведи чоловіка того, або жінку ту, які вчинили зло це, до воріт твоїх і побий їх камінням до смерти. | да и3зведeши человёка того2, и3ли2 женY тY, и5же сотвори1ша дёло ѕл0е сіE, пред8 двє1ри, и3 побіeте и5хъ кaменіемъ, и3 да ќмрутъ. |
6
|
6
|
За словами двох свідків, або трьох свідків, повинен померти засуджений на смерть: не слід віддавати на смерть за словом одного свідка; | При двою2 свидётелехъ и3ли2 при трeхъ да ќмретъ: ўмирazй да не ќмретъ при є3ди1нэмъ свидётели: |
7
|
7
|
рука свідків повинна бути на ньому раніше за всіх, щоб убити його, потім рука всього народу; і так знищи зло із середовища свого. | и3 рукA свидётелей да бyдетъ на нeмъ въ пeрвыхъ, ўмертви1ти є3го2, и3 рукA всёхъ людjй п0слэжде: и3 и3зми1те ѕл0е t вaсъ самёхъ. |
8
|
8
|
Якщо з якої справи важко буде для тебе розсудити між кров’ю і кров’ю, між судом і судом, між побоями і побоями, і будуть незгодні думки біля воріт твоїх, то встань і піди на місце, яке обере Господь, Бог твій, [щоб прикликане було там ім’я Його,] | Ѓще же неудоборэши1мо сл0во ў тебє2 въ судЁ междY кр0вію и3 кр0вію, и3 междY суд0мъ и3 суд0мъ, и3 междY ћзвою и3 ћзвою, и3 междY прёніемъ и3 прёніемъ, словесA с{днаz въ градёхъ твои1хъ, и3 востaвъ взhдеши на мёсто, є4же и3зберeтъ гDь бGъ тв0й призвaти и4мz є3гw2 тaмw: |
9
|
9
|
і прийди до священиків левитів і до судді, який буде в ті дні, і запитай їх, і вони скажуть тобі, як розсудити; | и3 пріи1деши къ жерцє1мъ леvjтwмъ, и3 къ судіи2, и4же бyдетъ въ ты6z дни6, и3 взыскaвше возвэстsтъ тебЁ сyдъ: |
10
|
10
|
і вчини за словом, яке вони скажуть тобі, на тім місці, яке обере Господь [Бог твій, щоб прикликане було там ім’я Його,] і постарайся виконати все, чого вони навчать тебе; | и3 сотвори1ши по словеси2, є4же возвэстsтъ тебЁ t мёста, є4же и3зберeтъ гDь бGъ тв0й призывaти и4мz є3гw2 тaмw, и3 да сохрани1ши ѕэлw2 твори1ти вс‰, є3ли6ка законоположaтсz тебЁ: |
11
|
11
|
за законом, якого навчать вони тебе, і за визначенням, яке вони скажуть тобі, вчини, і не ухиляйся ні праворуч, ні ліворуч від того, що вони скажуть тобі. | по зак0ну и3 по судY, є3г0же рекyтъ тебЁ, сотвори1ши, да не ўклони1шисz t словесE, є4же и3звэстsтъ тебЁ, ни на дeсно, ни на лёво. |
12
|
12
|
А хто вчинить так зухвало, що не послухає священика, який стоїть там на служінні перед Господом, Богом твоїм, або судді, [який буде в ті дні], той повинен умерти, — і так знищи зло від Ізраїля; | И# человёкъ, и4же сотвори1тъ въ г0рдости, є4же не послyшати жерцA предстоsщагw служи1ти во и4мz гDа бGа твоегw2, и3ли2 судіи2, и4же въ ты6z дни6 бyдетъ, да ќмретъ человёкъ т0й, и3 да и4змеши ѕл0е t ї}лz: |
13
|
13
|
і весь народ почує й убоїться, і не будуть надалі чинити зухвало. | и3 вси2 лю1діе ўслhшавше ўбоsтсz, и3 не бyдутъ нечeствовати ктомY. |
14
|
14
|
Коли ти прийдеш у землю, яку Господь, Бог твій, дає тобі, й оволодієш нею, і оселишся на ній, і скажеш: «поставлю я над собою царя, подібно до інших народів, що навколо мене», | Ѓще же вни1деши въ зeмлю, ю4же гDь бGъ тв0й даeтъ тебЁ въ жрeбій, и3 пріи1меши ю5, и3 всели1шисz на нeй, и3 речeши: постaвлю кнsзz над8 соб0ю, ћкоже и3 пр0чіи kзhцы, и5же w4крестъ менє2: |
15
|
15
|
то постав над собою царя, якого обере Господь, Бог твій; із середовища братів твоїх постав над собою царя; не можеш поставити над собою [царем] іноземця, який не брат тобі. | поставлsz да постaвиши над8 соб0ю кнsзz, є3г0же и3зберeтъ гDь бGъ тв0й, t брaтіи твоеS да постaвиши над8 соб0ю кнsзz, не возм0жеши постaвити над8 соб0ю кнsзz человёка чуждaго, ћкw не брaтъ тв0й є4сть. |
16
|
16
|
Тільки щоб він не примножував собі коней і не повертав народ в Єгипет для примноження собі коней, бо Господь сказав вам: «не повертайтеся більше дорогою цією»; | Nбaче да не ўмн0житъ себЁ к0ней, нижE да возврати1тъ людjй во є3гЂпетъ, ћкw да не ўмн0житъ себЁ к0ней: гDь же речE вaмъ: не приложи1те возврати1тисz путeмъ си1мъ ктомY: |
17
|
17
|
і щоб не примножував собі дружин, щоб не розбестилося серце його, і щоб срібла і золота не множив собі надмірно. | и3 да не ўмн0житъ себЁ жeнъ, да не преврати1тсz сeрдце є3гw2: и3 сребрA и3 злaта да не ўмн0житъ себЁ ѕэлw2. |
18
|
18
|
Але коли він сяде на престолі царства свого, повинен переписати для себе список закону цього з книги, що знаходиться у священиків левитів, | И# бyдетъ є3гдA сsдетъ на прест0лэ влaсти своеS, да напи1шетъ себЁ второзак0ніе сіE въ кни1зэ t жерцє1въ леvjтwвъ, |
19
|
19
|
і нехай він буде в нього, і нехай він читає його в усі дні життя свого, щоб навчався боятися Господа, Бога свого, і намагався виконувати всі слова закону цього і постанови ці; | и3 бyдетъ съ ни1мъ, и3 да чтeтъ ю5 во вс‰ дни6 житіS своегw2, да научи1тсz боsтисz гDа бGа своегw2 и3 храни1ти вс‰ зaпwвэди сі‰ и3 њправд†ніz сі‰, твори1ти |: |
20
|
20
|
щоб не гордувало серце його перед братами його, і щоб не ухилявся він від закону ні праворуч, ні ліворуч, щоб довгі дні перебував на царстві своєму він і сини його серед Ізраїля. | да не возвhситсz сeрдце є3гw2 t брaтіи є3гw2, да не престyпитъ t зaповэдій ни на дeсно, ни на лёво, ћкw да бyдетъ мнHга лBта во влaсти своeй, т0й и3 сhны є3гw2 съ ни1мъ, въ сынёхъ ї}левыхъ. |