|
Κεφάλαιο 18
|
Глава 18
|
|
1
|
1
|
| ΚΥΡΙΟΣ ἔκτισεν ἐκ γῆς ἄνθρωπον καὶ πάλιν ἀπέστρεψεν αὐτὸν εἰς αὐτήν. | Усе взагалі створив Той, Хто живе повіки; Господь один праведний. |
|
2
|
2
|
| ἡμέρας ἀριθμοῦ καὶ καιρὸν ἔδωκεν αὐτοῖς καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ἐξουσίαν τῶν ἐπ᾿ αὐτῆς. | Нікому не надав Він пояснювати Його. |
|
3
|
3
|
| καθ᾿ ἑαυτοὺς ἐνέδυσεν αὐτοὺς ἰσχὺν καὶ κατ᾿ εἰκόνα αὐτοῦ ἐποίησεν αὐτοὺς | І хто може дослідити великі Його? |
|
4
|
4
|
| καὶ ἔθηκε τὸν φόβον αὐτοῦ ἐπὶ πάσης σαρκὸς καὶ κατακυριεύειν θηρίων καὶ πετεινῶν. [ | Хто може виміряти силу величі Його? і хто може також проректи милості Його? |
|
5
|
5
|
| ἔλαβον χρῆσιν τῶν πέντε τοῦ Κυρίου ἐνεργημάτων, ἕκτον δὲ νοῦν αὐτοῖς ἐδωρήσατο μερίζων καὶ τὸν ἕβδομον λόγον ἑρμηνέα τῶν ἐνεργημάτων αὐτοῦ]. | Неможливо ні применшити, ні збільшити, і неможливо дослідити дивні діла Господа. |
|
6
|
6
|
| διαβούλιον καὶ γλῶσσαν καὶ ὀφθαλμούς, ὦτα καὶ καρδίαν ἔδωκε διανοεῖσθαι αὐτοῖς. | Коли людина закінчила б, тоді вона тільки починає, і коли перестане, прийде у здивування. |
|
7
|
7
|
| ἐπιστήμην συνέσεως ἐνέπλησεν αὐτοὺς καὶ ἀγαθὰ καὶ κακὰ ὑπέδειξεν αὐτοῖς. | Що є людина і що користь її? що благо її і що зло її? |
|
8
|
8
|
| ἔθηκε τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὰς καρδίας αὐτῶν δεῖξαι αὐτοῖς τὸ μεγαλεῖον τῶν ἔργων αὐτοῦ, | Число днів людини — багато, якщо сто років: як крапля води з моря або дрібка піску, так малі літа її у дні вічности. |
|
9
|
9
|
| καὶ ὄνομα ἁγιασμοῦ αἰνέσουσιν, | Тому Господь довготерпеливий до людей і виливає на них милість Свою. |
|
10
|
10
|
| ἵνα διηγῶνται τὰ μεγαλεῖα τῶν ἔργων αὐτοῦ. | Він бачить і знає, що кінець їх дуже тяжкий, |
|
11
|
11
|
| προσέθηκεν αὐτοῖς ἐπιστήμην καὶ νόμον ζωῆς ἐκληροδότησεν αὐτοῖς. | і тому примножує милості Свої. |
|
12
|
12
|
| διαθήκην αἰῶνος ἔστησε μετ᾿ αὐτῶν καὶ τὰ κρίματα αὐτοῦ ὑπέδειξεν αὐτοῖς. | Милість людини — до ближнього її, а милість Господа — на всяку плоть. |
|
13
|
13
|
| μεγαλεῖον δόξης εἶδον οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν, καὶ δόξαν φωνῆς αὐτῶν ἤκουσε τὸ οὖς αὐτῶν. | Він викриває і напоумляє, і повчає і навертає, як пастир стадо своє. |
|
14
|
14
|
| καὶ εἶπεν αὐτοῖς· προσέχετε ἀπὸ παντὸς ἀδίκου· καὶ ἐνετείλατο αὐτοῖς ἑκάστῳ περὶ τοῦ πλησίον. | Він милує тих, хто приймає напоумлення і ревно навертається до закону Його. |
|
15
|
15
|
| αἱ ὁδοὶ αὐτῶν ἐναντίον αὐτοῦ διαπαντός, οὐ κρυβήσονται ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτοῦ. | Сину мій! при благодійності не роби докорів, і при всякому дарі не ображай словами. |
|
17
|
17
|
| ἑκάστῳ ἔθνει κατέστησεν ἡγούμενον, καὶ μερὶς Κυρίου ᾿Ισραήλ ἐστιν. | Тому чи не вище доброго дару слово? а у людині доброзичливій те й інше. |
|
19
|
19
|
| ἅπαντα τὰ ἔργα αὐτῶν ὡς ὁ ἥλιος ἐναντίον αὐτοῦ, καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ἐνδελεχεῖς ἐπὶ τὰς ὁδοὺς αὐτῶν. | Перше, ніж почнеш говорити, обдумуй, і раніше хвороби турбуйся про себе. |
|
20
|
20
|
| οὐκ ἐκρύβησαν αἱ ἀδικίαι αὐτῶν ἀπ᾿ αὐτοῦ, καὶ πᾶσαι αἱ ἁμαρτίαι αὐτῶν ἔναντι Κυρίου. | Випробовуй себе раніше суду, і під час відвідування знайдеш милість. |
|
22
|
22
|
| ἐλεημοσύνη ἀνδρὸς ὡς σφραγὶς μετ᾿ αὐτοῦ, καὶ χάριν ἀνθρώπου ὡς κόρην συντηρήσει. | Ніщо нехай не перешкоджає тобі виконати обітницю благовчасно, і не відкладай виправдання до смерти. |
|
23
|
23
|
| μετὰ ταῦτα ἐξαναστήσεται καὶ ἀνταποδώσει αὐτοῖς καὶ τὸ ἀνταπόδομα αὐτῶν εἰς κεφαλὴν αὐτῶν ἀποδώσει· | Перше, ніж почнеш молитися, приготуй себе, і не будь як людина, яка спокушає Господа. |
|
24
|
24
|
| πλὴν μετανοοῦσιν ἔδωκεν ἐπάνοδον καὶ παρεκάλεσεν ἐκλείποντας ὑπομονήν. | Пригадуй про гнів у день смерти і про час помсти, коли Господь відверне лице Своє. |
|
25
|
25
|
| ᾿Επίστρεφε ἐπὶ Κύριον καὶ ἀπόλειπε ἁμαρτίας, δεήθητι κατὰ πρόσωπον καὶ σμίκρυνον πρόσκομμα. | Під час ситости згадуй про час голоду, й у дні багатства — про бідність і нестатки. |
|
26
|
26
|
| ἐπάναγε ἐπὶ ῞Υψιστον καὶ ἀπόστρεφε ἀπὸ ἀδικίας, καὶ σφόδρα μίσησον βδέλυγμα. | Від ранку до вечора змінюється час, і все швидкоплинне перед Господом. |
|
27
|
27
|
| ῾Υψίστῳ τίς αἰνέσει ἐν ᾅδου ἀντὶ ζώντων καὶ ζώντων καὶ διδόντων ἀνθομολόγησιν; | Людина мудра в усьому буде обережна, й у дні гріхів утримається від безтурботности. |
|
28
|
28
|
| ἀπὸ νεκροῦ ὡς μηδὲ ὄντος ἀπόλλυται ἐξομολόγησις· ζῶν καὶ ὑγιὴς αἰνέσει τὸν Κύριον. | Усякий розумний пізнає премудрість і тому, хто знайде її, воздасть хвалу. |
|
29
|
29
|
| ὡς μεγάλη ἡ ἐλεημοσύνη τοῦ Κυρίου καὶ ἐξιλασμὸς τοῖς ἐπιστρέφουσιν ἐπ᾿ αὐτόν. | Розважливі у словах і самі умудрюються, і виточують змістовні притчі. |
|
30
|
30
|
| οὐ γὰρ δύναται πάντα εἶναι ἐν ἀνθρώποις, ὅτι οὐκ ἀθάνατος υἱὸς ἀνθρώπου. | Не ходи услід за похотями твоїми і стримуйся від побажань твоїх. |
|
31
|
31
|
| τί φωτεινότερον ἡλίου; καὶ τοῦτο ἐκλείπει· καὶ πονηρὸς ἐνθυμηθήσεται σάρκα καὶ αἷμα. | Якщо будеш доставляти душі твоїй приємне для хтивости, то вона зробить тебе потіхою для ворогів твоїх. |
|
32
|
32
|
| δύναμιν ὕψους οὐρανοῦ αὐτὸς ἐπισκέπτεται, καὶ οἱ ἄνθρωποι πάντες γῆ καὶ σποδός. | Не шукай розваги у великій розкоші і не прив’язуйся до бенкетів. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.