|
Глава 13
|
Chapter 13
|
|
1
|
1
|
| Коли Ісус постарів, увійшов у літа похилі, тоді Господь сказав йому: ти постарів, увійшов у літа похилі, а землі брати в спадщину залишається ще дуже багато. | And Joshua was old and very advanced in years; and the Lord said to Joshua, Thou art advanced in years, and there is much land left to inherit. |
|
2
|
2
|
| Залишається ця земля: всі округи филистимські і вся земля Гессурська [і Хананейська]. | And this is the land that is left: the borders of the Phylistines, the Gesirite, and the Chananite, |
|
3
|
3
|
| Від Сихора, що перед Єгиптом, до меж Екрона на півночі, вважаються ханаанськими п’ять власників филистимських: Газький, Азотський, Аскалонський, Гефський, Екронський і Аввейський; | from the wilderness before Egypt, as far as the borders of Accaron on the left of the Chananites the land is reckoned to the five principalities of the Phylistines, to the inhabitant of Gaza, and of Azotus, and of Ascalon, and of Geth, and of Accaron, and to the Evite; |
|
4
|
4
|
| на південь же уся земля ханаанська від Меари Сидонської до Афека, до меж аморрейських, | from Thæman even to all the land of Chanaan before Gaza, and the Sidonians as far as Aphec, as far as the borders of the Amorites. |
|
5
|
5
|
| також [филистимська] земля Гевла і весь Ливан до сходу сонця від Ваал-Гада, що поряд гори Ермона, до входу в Емаф. | And all the land of Galiath of the Phylistines, and all Libanus eastward from Galgal, under the mountain Aermon as far as the entering in of Emath; |
|
6
|
6
|
| Усіх гірських жителів від Ливану до Мисрефоф-Маїма, усіх сидонян Я прожену від лиця синів Ізраїлевих. Розділи ж її в наділи Ізраїлю, як Я повелів тобі; | every one that inhabits the hill country from Libanus as far as Masereth Memphomaim. All the Sidonians, I will destroy them from before Israel; but do thou give them by inheritance to Israel, as I charged thee. |
|
7
|
7
|
| розділи землю цю в наділи дев’ятьом колінам і половині коліна Манассіїного [від Йордану до моря великого на захід віддай її їм; велике море буде межею]. | And now divide this land by lot to the nine tribes, and to the half tribe of Manasse. |
|
8
|
8
|
| А коліно Рувимове і Гадове з другою половиною коліна Манассіїного одержали наділи свої від Мойсея за Йорданом на схід [сонця], як дав їм Мойсей, раб Господній, | From Jordan to the great sea westward thou shalt give it them: the great sea shall be the boundary. But to the two tribes and to the half tribe of Manasse, to Ruben and to Gad Moses gave an inheritance beyond Jordan: Moses the servant of the Lord gave it to them eastward, |
|
9
|
9
|
| від Ароера, що на березі потоку Арнона, і місто, що серед потоку, і всю рівнину Медеву до Дивона; | from Aroer, which is on the bank of the brook of Arnon, and the city in the midst of the valley, and all Misor from Mædaban. |
|
10
|
10
|
| також усі міста Сигона, царя Аморрейського, що царював у Есевоні, до меж аммонитських, | All the cities of Seon king of the Amorites, who reigned from Esebon to the coasts of the children of Ammon; |
|
11
|
11
|
| також Галаад і область Гессурську і Маахську, і всю гору Ермон і весь Васан до Салхи, | and the region of Galaad, and the borders of the Gesirites and the Machatites, the whole mount of Aermon, and all the land of Basan to Acha. |
|
12
|
12
|
| усе царство Ога Васанського, який царював у Астарофі та в Едреї. Він залишався один з рефаїмів, яких Мойсей уразив і прогнав. | All the kingdom of Og in the region of Basan, who reigned in Astaroth and in Edrain: he was left of the giants; and Moses smote him, and destroyed him. |
|
13
|
13
|
| Але сини Ізраїлеві не вигнали жителів Гессура і Маахи [і хананеян], і живуть Гессур і Мааха серед Ізраїля до цього дня. | But the children of Israel destroyed not the Gesirite and the Machatite and the Chananite; and the king of the Gesiri and the Machatite dwelt among the children of Israel until this day. |
|
14
|
14
|
| Тільки коліну Левіїному не дав він частки: жертви Господа Бога Ізраїлевого є наділ його, як сказав йому Господь. [Ось розподіл, який зробив Мойсей синам Ізраїлевим за племенами їх на рівнинах моавитських за Йорданом, навпроти Єрихона:] | Only no inheritance was given to the tribe of Levi: the Lord God of Israel, he is their inheritance, as the Lord said to them; and this is the division which Moses made to the children of Israel in Araboth Moab, on the other side of Jordan, by Jericho. |
|
15
|
15
|
| коліну синів Рувимових за племенами їх дав наділ Мойсей: | And Moses gave the land to the tribe of Ruben according to their families. |
|
16
|
16
|
| межею їх був Ароер, що на березі потоку Арнона, і місто, що серед потоку, і вся рівнина біля Медеви, | And their borders were from Aroer, which is opposite the brook of Arnon, and theirs is the city that is in the valley of Arnon; and all Misor, |
|
17
|
17
|
| Есевон і всі міста його, що на рівнині, і Дивон, Вамоф-Ваали Беф-Ваал-Меон, | to Esebon, and all the cities in Misor, and Dæbon, and Bæmon-Baal, and the house of Meelboth; |
|
18
|
18
|
| Іааца, Кедемоф і Мефааф, | and Basan, and Bakedmoth, and Mæphaad, |
|
19
|
19
|
| Кириафаїм, Сивма і Цереф-Шахар на горі Емек, | and Kariathaim, and Sebama, and Serada, and Sion in mount Enab; |
|
20
|
20
|
| Беф-Фегор і місця біля підошві Фасги і Беф-Ієшимоф, | and Bæthphogor, and Asedoth Phasga, and Bætthasinoth, |
|
21
|
21
|
| і всі міста на рівнині, і все царство Сигона, царя Аморрейського, який царював у Есевоні, якого убив Мойсей, так само як і вождів мадіамських: Евія, і Рекема, і Цура, і Хура, і Реву, князів сигонових, що жили на землі [тій]; | and all the cities of Misor, and all the kingdom of Seon king of the Amorites, whom Moses smote, even him and the princes of Madian, and Evi, and Roboc, and Sur, and Ur, and Robe prince of the spoils of Sion, and the inhabitants of Sion. |
|
22
|
22
|
| також Валаама, сина Веорового, віщуна, убили сини Ізраїлеві мечем у числі вбитих ними. | And Balaam the son of Bæor the prophet they slew in the battle. |
|
23
|
23
|
| Межею синів Рувимових був Йордан. Ось наділи синів Рувимових за племенами їх, міста і села їх. | And the borders of Ruben were—even Jordan was the boundary; this is the inheritance of the children of Ruben according to their families, these were their cities and their villages. |
|
24
|
24
|
| Мойсей дав також наділ коліну Гадовому, синам Гадовим, за племенами їх: | And Moses gave inheritance to the sons of Gad according to their families. |
|
25
|
25
|
| межею їх були Іазер і всі міста галаадські, і половина землі синів Аммонових до Ароера, що перед Раввою, | And their borders were Jazer, all the cities of Galaad, and half the land of the children of Ammon to Araba, which is before Arad. |
|
26
|
26
|
| і землі від Есевона до Рамаф-Мицфи і Ветонима і від Маханаїма до меж Давира, | And from Esebon to Araboth by Massepha, and Botanim, and Maan to the borders of Dæbon, |
|
27
|
27
|
| і на долині Беф-Гарам і Беф-Нимра і Сокхоф і Цафон, залишок царства Сигона, царя Есевонського; межею його був Йордан до моря Хиннерефського за Йорданом на схід. | and Enadom, and Othargai, and Bænthanabra, and Soccotha, and Saphan, and the rest of the kingdom of Seon king of Esebon: and Jordan shall be the boundary as far as part of the sea of Chenereth beyond Jordan eastward. |
|
28
|
28
|
| Ось наділ синів Гадових за племенами їх, міста і села їх. | This is the inheritance of the children of Gad according to their families and according to their cities: according to their families they will turn their backs before their enemies, because their cities and their villages were according to their families. |
|
29
|
29
|
| Мойсей дав наділ і половині коліна Манассіїного, що належав половині коліна синів Манассіїних, за племенами їх; | And Moses gave to half the tribe of Manasse according to their families. |
|
30
|
30
|
| наділ їх був: від Маханаїма весь Васан, усе царство Ога, царя Васанського, і всі селища Іаїрові, що у Васані, шістдесят міст; | And their borders were from Maan, and all the kingdom of Basan, and all the kingdom of Og king of Basan, and all the villages of Jair, which are in the region of Basan, sixty cities: |
|
31
|
31
|
| а половина Галаада й Астароф і Едрея, царствені міста Ога Васанського, [надані] синам Махира, сина Манассіїного, половині синів Махирових, за племенами їх. | and the half of Galaad, and in Astaroth, and in Edrain, royal cities of Og in the land of Basan, Moses gave to the sons of Machir the sons of Manasse, even to the half-tribe sons of Machir the sons of Manasse, according to their families. |
|
32
|
32
|
| Ось що Мойсей дав у наділ на рівнинах моавитських за Йорданом навпроти Єрихона на схід. | These are they whom Moses caused to inherit beyond Jordan in Araboth Moab, beyond Jordan by Jericho eastward. |
|
33
|
|
| Але коліну Левіїному Мойсей не дав наділу: Господь Бог Ізраїлів Сам є наділом їх, як Він говорив їм. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.