|
Глава 9
|
Глава́ ѳ҃
|
|
1
|
1
|
| У восьмий день покликав Мойсей Аарона і синів його і старійшин Ізраїлевих | И҆ бы́сть въ де́нь ѻ҆смы́й, призва̀ мѡѷсе́й а҆арѡ́на и҆ сы́ны є҆гѡ̀ и҆ ста́рцы і҆и҃лєвы, |
|
2
|
2
|
| і сказав Аарону: візьми собі з волів тельця в жертву за гріх і барана у всепалення, обох без вад, і представ перед лице Господнє; | и҆ речѐ мѡѷсе́й ко а҆арѡ́нꙋ: возмѝ себѣ̀ телца̀ ѿ говѧ́дъ грѣха̀ ра́ди и҆ ѻ҆вна̀ на всесожже́нїе, непорѡ́чны, и҆ принесѝ ѧ҆̀ пред̾ гдⷭ҇а: |
|
3
|
3
|
| і синам Ізраїлевим скажи: візьміть козла в жертву за гріх, [і барана,] і тельця, і агнця, однолітніх, без вад, у всепалення, | и҆ ста́рцемъ і҆и҃лєвымъ рече́ши, глаго́лѧ: возми́те козла̀ ѿ ко́зъ є҆ди́наго ѡ҆ грѣсѣ̀, и҆ ѻ҆вна̀, и҆ телца̀ и҆ а҆́гнца є҆динолѣ́тна, въ приноше́нїе, непорѡ́чны: |
|
4
|
4
|
| і вола й барана в жертву мирну, щоб звершити жертвоприношення перед лицем Господнім, і приношення хлібне, змішане з єлеєм, тому що сьогодні Господь явиться вам. | и҆ телца̀ ѿ говѧ́дъ, и҆ ѻ҆вна̀ на же́ртвꙋ спасе́нїѧ пред̾ гдⷭ҇а, и҆ мꙋкꙋ̀ пшени́чнꙋ спрѧ́женꙋ съ є҆ле́емъ: занѐ дне́сь гдⷭ҇ь ꙗ҆ви́тсѧ въ ва́съ. |
|
5
|
5
|
| І принесли те, що наказав Мойсей, перед скинію зібрання, і прийшла вся громада і стала перед лицем Господнім. | И҆ взѧ́ша, ꙗ҆́коже заповѣ́да мѡѷсе́й пред̾ ски́нїею свидѣ́нїѧ: и҆ прїи́де ве́сь со́нмъ, и҆ ста́ша пред̾ гдⷭ҇емъ. |
|
6
|
6
|
| І сказав Мойсей: ось що повелів Господь зробити, і явиться вам слава Господня. | И҆ речѐ мѡѷсе́й: сїѐ сло́во, є҆́же речѐ гдⷭ҇ь, сотвори́те, и҆ ꙗ҆ви́тсѧ въ ва́съ сла́ва гдⷭ҇нѧ. |
|
7
|
7
|
| І сказав Мойсей Аарону: приступи до жертовника і зверши жертву твою за гріх і всепалення твоє, й очисти себе і народ, і зроби приношення від народу, й очисти їх, як повелів Господь. | И҆ речѐ мѡѷсе́й а҆арѡ́нꙋ: пристꙋпѝ ко ѻ҆лтарю̀ и҆ сотворѝ є҆́же грѣха̀ ра́ди твоегѡ̀, и҆ всесожже́нїе твоѐ, и҆ помоли́сѧ ѡ҆ себѣ̀ и҆ ѡ҆ до́мѣ твое́мъ: и҆ сотворѝ да́ры людскі̑ѧ, и҆ помоли́сѧ ѡ҆ ни́хъ, ꙗ҆́коже заповѣ́да гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю. |
|
8
|
8
|
| І приступив Аарон до жертовника і заколов тельця, який за нього, у жертву за гріх: | И҆ пристꙋпѝ а҆арѡ́нъ ко ѻ҆лтарю̀, и҆ закла̀ телца̀, и҆́же грѣха̀ ра́ди є҆гѡ̀. |
|
9
|
9
|
| сини Ааронові піднесли йому кров, і він омочив перст свій у крові і поклав на роги жертовника, а решту крови вилив до підніжжя жертовника, | И҆ принесо́ша сы́нове а҆арѡ̑ни кро́вь къ немꙋ̀: и҆ ѡ҆мочѝ пе́рстъ сво́й въ кро́вь, и҆ возложѝ на ро́ги ѻ҆лтарѧ̀, и҆ кро́вь и҆злїѧ̀ оу҆ стоѧ́ла ѻ҆лтарѧ̀: |
|
10
|
10
|
| а жир і нирки і сальник на печінці від жертви за гріх спалив на жертовнику, як повелів Господь Мойсеєві; | и҆ тꙋ́къ, и҆ ѻ҆́бѣ пѡ́чки, и҆ препо́нкꙋ пе́чени, ꙗ҆́же грѣха̀ ра́ди, возложѝ на ѻ҆лта́рь, ꙗ҆́коже заповѣ́да гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю: |
|
11
|
11
|
| м’ясо ж і шкуру спалив на вогні поза станом. | мѧса́ же и҆ ко́жꙋ сожжѐ на ѻ҆гнѝ внѣ̀ полка̀, |
|
12
|
12
|
| І заколов всепалення, і сини Ааронові піднесли йому кров; він покропив нею жертовник з усіх боків; | и҆ закла̀ всесожже́нїе. И҆ принесо́ша сы́нове а҆арѡ̑ни кро́вь къ немꙋ̀: и҆ пролїѧ̀ на ѻ҆лта́рь ѡ҆́крестъ. |
|
13
|
13
|
| і принесли йому всепалення у шматках і голову, і він спалив на жертовнику, | И҆ всесожже́нїе принесо́ша къ немꙋ̀ по оу҆́дамъ: сїѧ̑ и҆ главꙋ̀ возложѝ на ѻ҆лта́рь, |
|
14
|
14
|
| а нутрощі і ноги вимив і спалив з усепаленням на жертовнику. | и҆ и҆змы̀ оу҆тро́бꙋ и҆ но́ги водо́ю, и҆ возложѝ во всесожже́нїе на ѻ҆лта́рь. |
|
15
|
15
|
| І приніс приношення від народу, і взяв від народу козла за гріх, і заколов його, і приніс його в жертву за гріх, як і попереднього. | И҆ принесѐ да́ръ людскі́й: и҆ взѧ̀ козла̀, и҆́же грѣха̀ ра́ди лю́дска, и҆ закла̀ є҆го̀, и҆ ѡ҆чи́сти є҆го̀, ꙗ҆́коже и҆ пе́рваго, |
|
16
|
16
|
| І приніс всепалення і зробив його за уставом. | и҆ принесѐ всесожже́нїе, и҆ сотворѝ є҆̀, ꙗ҆́коже досто́итъ. |
|
17
|
17
|
| І приніс приношення хлібне, і наповнив ним руки свої, і спалив на жертовнику зверх ранкового всепалення. | И҆ принесѐ же́ртвꙋ, и҆ напо́лни рꙋ́цѣ ѿ неѧ̀, и҆ возложѝ на ѻ҆лта́рь кромѣ̀ всесожже́нїѧ оу҆́треннѧгѡ, |
|
18
|
18
|
| І заколов вола й барана, які від народу, у жертву мирну; і сини Ааронові піднесли йому кров, і він покропив нею жертовник з усіх боків; | и҆ закла̀ телца̀ и҆ ѻ҆вна̀ же́ртвы спасе́нїѧ лю́дска. И҆ принесо́ша сы́нове а҆арѡ̑ни кро́вь къ немꙋ̀: и҆ пролїѧ̀ на ѻ҆лта́рь ѡ҆́крестъ. |
|
19
|
19
|
| піднесли і жир з вола, і з барана курдюк, і [жир], що покриває [нутрощі], нирки і сальник на печінці, | И҆ тꙋ́къ те́лчїй, и҆ ѡ҆́внѧѧ чресла̀, и҆ тꙋ́къ покрыва́ющїй оу҆тро́бꙋ, и҆ ѻ҆́бѣ пѡ́чки, и҆ тꙋ́къ и҆́же на ни́хъ, и҆ препо́нкꙋ пе́чени: |
|
20
|
20
|
| і поклали жир на груди, і він спалив жир на жертовнику; | и҆ возложѝ тꙋ́ки на грꙋ̑ди, и҆ вознесѐ тꙋ́ки на ѻ҆лта́рь: |
|
21
|
21
|
| груди ж і праве плече приніс Аарон, потрясаючи перед лицем Господнім, як повелів Мойсей. | и҆ грꙋ̑ди и҆ ра́мо десно́е ѿѧ̀ а҆арѡ́нъ оу҆ча́стїе пред̾ гдⷭ҇емъ, ꙗ҆́коже повелѣ̀ гдⷭ҇ь мѡѷсе́ю. |
|
22
|
22
|
| І підняв Аарон руки свої, звернувшись до народу, і благословив його, і зійшов, звершивши жертву за гріх, всепалення і жертву мирну. | И҆ воздви́гъ а҆арѡ́нъ рꙋ́цѣ къ лю́демъ, благословѝ ѧ҆̀: и҆ сни́де сотвори́въ приноше́нїе грѣха̀ ра́ди, и҆ всесожже́нїе, и҆ ꙗ҆̀же ѡ҆ спасе́нїи. |
|
23
|
23
|
| І ввійшли Мойсей і Аарон у скинію зібрання, і вийшли, і благословили народ. І явилася слава Господня всьому народові: | И҆ вни́де мѡѷсе́й и҆ а҆арѡ́нъ въ ски́нїю свидѣ́нїѧ, и҆ и҆зше́дше благослови́ста всѧ̑ лю́ди. И҆ ꙗ҆ви́сѧ сла́ва гдⷭ҇нѧ всѣ̑мъ лю́демъ: |
|
24
|
24
|
| і вийшов вогонь від Господа і спалив на жертовнику всепалення і жир; і бачив весь народ, і викликнув з радости, й упав на лице своє. | и҆ и҆зы́де ѻ҆́гнь ѿ гдⷭ҇а, и҆ поѧдѐ ꙗ҆̀же на ѻ҆лтарѝ, и҆ всесожжє́нїѧ и҆ тꙋ́ки. И҆ ви́дѣша всѝ лю́дїе, и҆ оу҆жасо́шасѧ, и҆ падо́ша на лицѐ. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.