|
Глава́ а҃і
|
Chapter 11
|
|
1
|
1
|
| Ѿвѣща́въ же сѡфа́ръ мїне́йскїй, речѐ: | Then Sophar the Minæan answered and said, |
|
2
|
2
|
| глаго́лѧй мно́гѡ, и҆ противоꙋслы́шитъ: и҆лѝ многорѣ́чивъ мни́тсѧ бы́ти пра́веденъ; благослове́нъ рожде́нный ѿ жены̀ малолѣ́тенъ. | He that speaks much, should also hear on the other side: or does the fluent speaker think himself to be righteous? blessed is the short-lived offspring of woman. |
|
3
|
3
|
| Не мно́гъ во словесѣ́хъ бꙋ́ди: нѣ́сть бо противовѣща́ѧй тѝ. | Be not a speaker of many words; for is there none to answer thee? |
|
4
|
4
|
| Не глаго́ли бо, ꙗ҆́кѡ чи́стъ є҆́смь дѣ́лы и҆ безпоро́ченъ пред̾ ни́мъ: | For say not, I am pure in my works, and blameless before him. |
|
5
|
5
|
| но ка́кѡ гдⷭ҇ь возгл҃етъ къ тебѣ̀ и҆ ѿве́рзетъ оу҆стнѣ̀ своѝ съ тобо́ю; | But oh that the Lord would speak to thee, and open his lips with thee! |
|
6
|
6
|
| Пото́мъ возвѣсти́тъ тѝ си́лꙋ премꙋ́дрости, ꙗ҆́кѡ сꙋгꙋ́бъ бꙋ́детъ въ си́хъ, ꙗ҆̀же проти́вꙋ тебє̀: и҆ тогда̀ оу҆разꙋмѣ́еши, ꙗ҆́кѡ достѡ́йнаѧ тебѣ̀ сбы́шасѧ ѿ гдⷭ҇а, и҆́миже согрѣши́лъ є҆сѝ, | Then shall he declare to thee the power of wisdom; for it shall be double of that which is with thee: and then shalt thou know, that a just recompence of thy sins has come to thee from the Lord. |
|
7
|
7
|
| И҆лѝ слѣ́дъ гдⷭ҇ень ѡ҆брѧ́щеши; и҆лѝ въ послѣ̑днѧѧ дости́глъ є҆сѝ, ꙗ҆̀же сотворѝ вседержи́тель; | Wilt thou find out the traces of the Lord? or hast thou come to the end of that which the Almighty has made? |
|
8
|
8
|
| Высо́ко не́бо, и҆ что̀ сотвори́ши; глꙋбоча́е же сꙋ́щихъ во а҆́дѣ что̀ вѣ́си; | Heaven is high; and what wilt thou do? and there are deeper things than those in hell; what dost thou know? |
|
9
|
9
|
| не должа́е ли мѣ́ры земны́ѧ, и҆лѝ широты̀ морскі́ѧ; | Or longer than the measure of the earth, or the breadth of the sea. |
|
10
|
10
|
| А҆́ще же преврати́тъ всѧ̑, кто̀ рече́тъ є҆мꙋ̀: что̀ сотвори́лъ є҆сѝ; | And if he should overthrow all things, who will say to him, What hast thou done? |
|
11
|
11
|
| То́й бо вѣ́сть дѣла̀ беззако́нныхъ: ви́дѣвъ же нелѣ̑паѧ, не пре́зритъ. | For he knows the works of transgressors; and when he sees wickedness, he will not overlook it. |
|
12
|
12
|
| Человѣ́къ же и҆́накѡ ѡ҆би́лꙋетъ словесы̀: земны́й же рожде́нный ѿ жены̀ ра́венъ ѻ҆слꙋ̀ пꙋсты́нномꙋ. | But man vainly buoys himself up with words; and a mortal born of woman is like an ass of the desert. |
|
13
|
13
|
| А҆́ще бо ты̀ чи́сто положи́лъ є҆сѝ се́рдце твоѐ, воздѣва́еши же рꙋ́цѣ твоѝ къ немꙋ̀, | For if thou hast made thine heart pure, and liftest up thine hands towards him; |
|
14
|
14
|
| а҆́ще беззако́нно что̀ є҆́сть въ рꙋкꙋ̀ твоє́ю, дале́че сотворѝ є҆̀ ѿ тебє̀, непра́вда же въ жили́щи твое́мъ да не всели́тсѧ: | if there is any iniquity in thy hands, put it far from thee, and let not unrighteousness lodge in thy habitation. |
|
15
|
15
|
| та́кѡ бо тѝ возсїѧ́етъ лицѐ, ꙗ҆́коже вода̀ чиста̀: совлече́шисѧ же скве́рны, и҆ не оу҆бои́шисѧ, | For thus shall thy countenance shine again, as pure water; and thou shalt divest thyself of uncleanness, and shalt not fear. |
|
16
|
16
|
| и҆ трꙋда̀ забꙋ́деши, ꙗ҆́коже волны̀ мимоше́дшїѧ, и҆ не оу҆страши́шисѧ. | And thou shalt forget trouble, as a wave that has passed by; and thou shalt not be scared. |
|
17
|
17
|
| Моли́тва же твоѧ̀, а҆́ки денни́ца, и҆ па́че полꙋ́дне возсїѧ́етъ тѝ жи́знь: | And thy prayer shall be as the morning star, and life shall arise to thee as from the noon-day. |
|
18
|
18
|
| оу҆пова́ѧ же бꙋ́деши, ꙗ҆́кѡ бꙋ́детъ тѝ наде́жда: ѿ тꙋги́ же и҆ попече́нїѧ ꙗ҆ви́тсѧ тѝ ми́ръ: | And thou shalt be confident, because thou hast hope; and peace shall dawn to thee from out of anxiety and care. |
|
19
|
19
|
| оу҆поко́ишисѧ бо, и҆ не бꙋ́детъ борѧ́й тѧ̀: премѣнѧ́ющїисѧ же мно́зи и҆́мꙋтъ проси́ти тѧ̀, | For thou shalt be at ease, and there shall be no one to fight against thee; and many shall charge, and make supplication to thee. |
|
20
|
20
|
| спасе́нїе же ѡ҆ста́витъ и҆̀хъ: наде́жда бо и҆́хъ па́гꙋба, ѻ҆́чи же нечести́выхъ и҆ста́ютъ. | But safety shall fail them; for their hope is destruction, and the eyes of the ungodly shall waste away. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.