|
Глава́ к҃а
|
Chapter 21
|
|
1
|
1
|
| Ѿвѣща́въ же і҆́ѡвъ, речѐ: | But Job answered and said, |
|
2
|
2
|
| послꙋ́шайте, послꙋ́шайте слове́съ мои́хъ, да не бꙋ́детъ мѝ ѿ ва́съ сїѐ оу҆тѣше́нїе: | Hear ye, hear ye my words, that I may not have this consolation from you. |
|
3
|
3
|
| потерпи́те мѝ, а҆́зъ же возглаго́лю, та́же не посмѣе́темисѧ. | Raise me, and I will speak; then ye shall not laugh me to scorn. |
|
4
|
4
|
| Что́ бо; є҆да̀ человѣ́ческо мѝ ѡ҆бличе́нїе; и҆лѝ почто̀ не воз̾ѧрю́сѧ; | What! is my reproof of man? and why should I not be angry? |
|
5
|
5
|
| Воззрѣ́вшїи на мѧ̀ оу҆диви́тесѧ, рꙋ́кꙋ поло́жше на лани́тѣ. | Look upon me, and wonder, laying your hand upon your cheek. |
|
6
|
6
|
| А҆́ще бо воспомѧнꙋ̀, оу҆жаснꙋ́сѧ: ѡ҆бдержа́тъ бо пло́ть мою̀ болѣ̑зни. | For even when I remember, I am alarmed, and pains seize my flesh. |
|
7
|
7
|
| Почто̀ нечести́вїи живꙋ́тъ, ѡ҆бетша́ша же въ бога́тствѣ; | Wherefore do the ungodly live, and grow old even in wealth? |
|
8
|
8
|
| Сѣ́мѧ и҆́хъ по дꙋшѝ, ча̑да же и҆́хъ пред̾ ѻ҆чи́ма. | Their seed is according to their desire, and their children are in their sight. |
|
9
|
9
|
| До́мове и҆́хъ ѻ҆би́лнїи сꙋ́ть, стра́хъ же нигдѣ̀, ра́ны же ѿ гдⷭ҇а нѣ́сть на ни́хъ. | Their houses are prosperous, neither have they any where cause for fear, neither is there a scourge from the Lord upon them. |
|
10
|
10
|
| Говѧ́до и҆́хъ не и҆зве́рже: спасе́на же бы́сть и҆́хъ и҆мꙋ́щаѧ во чре́вѣ и҆ не лиши́сѧ. | Their cow does not cast her calf, and their beast with young is safe, and does not miscarry. |
|
11
|
11
|
| Пребыва́ютъ же ꙗ҆́кѡ ѻ҆́вцы вѣ̑чныѧ, дѣ́ти же и҆́хъ пред̾игра́ютъ, | And they remain as an unfailing flock, and their children play before them, taking up the psaltery and harp; |
|
12
|
12
|
| взе́мше ѱалти́рь и҆ гꙋ́сли, и҆ веселѧ́тсѧ гла́сомъ пѣ́сни. | and they rejoice at the voice of a song. |
|
13
|
13
|
| Сконча́ша во благи́хъ житїѐ своѐ, въ поко́и же а҆́довѣ оу҆спо́ша. | And they spend their days in wealth, and fall asleep in the rest of the grave. |
|
14
|
14
|
| Глаго́лютъ же гдⷭ҇еви: ѿстꙋпѝ ѿ на́съ, пꙋті́й твои́хъ вѣ́дѣти не хо́щемъ: | Yet such a man says to the Lord, Depart from me; I desire not to know thy ways. |
|
15
|
15
|
| что̀ досто́инъ, ꙗ҆́кѡ да порабо́таемъ є҆мꙋ̀; и҆ ка́ѧ по́льза, ꙗ҆́кѡ да взы́щемъ є҆го̀; | What is the Mighty One, that we should serve him? and what profit is there that we should approach him? |
|
16
|
16
|
| Въ рꙋка́хъ бо и҆́хъ бѧ́хꙋ блага̑ѧ, дѣ́лъ же нечести́выхъ не надзира́етъ. | For their good things were in their hands, but he regards not the works of the ungodly. |
|
17
|
17
|
| Ѻ҆ба́че же и҆ нечести́выхъ свѣти́лникъ оу҆га́снетъ, на́йдетъ же и҆̀мъ развраще́нїе, бѡлѣ́зни же и҆̀хъ ѡ҆б̾и́мꙋтъ ѿ гнѣ́ва: | Nevertheless, the lamp of the ungodly also shall be put out, and destruction shall come upon them, and pangs of vengeance shall seize them. |
|
18
|
18
|
| бꙋ́дꙋтъ же а҆́ки плє́вы пред̾ вѣ́тромъ, и҆лѝ ꙗ҆́коже пра́хъ, є҆го́же взѧ̀ ви́хръ. | And they shall be as chaff before the wind, or as dust which the storm has taken up. |
|
19
|
19
|
| Да ѡ҆скꙋдѣ́ютъ сынѡ́мъ и҆мѣ̑нїѧ є҆гѡ̀: возда́стъ проти́вꙋ є҆мꙋ̀, и҆ оу҆разꙋмѣ́етъ. | Let his substance fail to supply his children: God shall recompense him, and he shall know it. |
|
20
|
20
|
| Да оу҆́зрѧтъ ѻ҆́чи є҆гѡ̀ своѐ оу҆бїе́нїе, ѿ гдⷭ҇а же да не спасе́тсѧ. | Let his eyes see his own destruction, and let him not be saved by the Lord. |
|
21
|
21
|
| Ꙗ҆́кѡ во́лѧ є҆гѡ̀ съ ни́мъ въ домꙋ̀ є҆гѡ̀, и҆ чи́сла мцⷭ҇ей є҆гѡ̀ раздѣли́шасѧ. | For his desire is in his house with him, and the number of his months has been suddenly cut off. |
|
22
|
22
|
| Не гдⷭ҇ь ли є҆́сть наꙋча́ѧй ра́зꙋмꙋ и҆ хи́трости; то́йже мꙋ́дрыхъ разсꙋжда́етъ. | Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders? |
|
23
|
23
|
| То́й оу҆́мретъ въ си́лѣ простоты̀ своеѧ̀, всецѣ́лъ же благодꙋ́шествꙋѧй и҆ благоꙋспѣва́ѧй, | One shall die in his perfect strength, and wholly at ease and prosperous; |
|
24
|
24
|
| оу҆тро́ба же є҆гѡ̀ и҆спо́лнена тꙋ́ка, мо́згъ же є҆гѡ̀ разлива́етсѧ. | and his inwards are full of fat, and his marrow is diffused throughout him. |
|
25
|
25
|
| Ѻ҆́въ же оу҆мира́етъ въ го́рести дꙋшѝ, не ꙗ҆ды́й ничто́же бла́га. | And another dies in bitterness of soul, not eating any good thing. |
|
26
|
26
|
| Вкꙋ́пѣ же на землѝ спѧ́тъ, гни́лость же и҆̀хъ покры̀. | But they lie down in the earth together, and corruption covers them. |
|
27
|
27
|
| Тѣ́мже вѣ́мъ ва́съ, ꙗ҆́кѡ де́рзостїю належите́ ми, | So I know you, that ye presumptuously attack me: |
|
28
|
28
|
| ꙗ҆́кѡ рече́те: гдѣ́ є҆сть до́мъ кнѧ́жь; и҆ гдѣ́ є҆сть покро́въ селе́нїй нечести́выхъ; | so that ye will say, Where is the house of the prince? and where is the covering of the tabernacles of the ungodly? |
|
29
|
29
|
| Вопроси́те мимоходѧ́щихъ пꙋте́мъ, и҆ зна́мєнїѧ и҆́хъ не чꙋ̑жда сотвори́те. | Ask those that go by the way, and do not disown their tokens. |
|
30
|
30
|
| Ꙗ҆́кѡ на де́нь па́гꙋбы соблюда́етсѧ нечести́вый, и҆ въ де́нь гнѣ́ва є҆гѡ̀ ѿведе́нъ бꙋ́детъ. | For the wicked hastens to the day of destruction: they shall be led away for the day of his vengeance. |
|
31
|
31
|
| Кто̀ возвѣсти́тъ пред̾ лице́мъ є҆гѡ̀ пꙋ́ть є҆гѡ̀, и҆ є҆́же то́й сотворѝ, кто̀ возда́стъ є҆мꙋ̀; | Who will tell him his way to his face, whereas he has done it? who shall recompense him? |
|
32
|
32
|
| И҆ то́й во гро́бъ ѿнесе́нъ бы́сть, и҆ на гроби́щихъ побдѣ̀. | And he has been led away to the tombs, and he has watched over the heaps. |
|
33
|
33
|
| Оу҆слади́сѧ є҆мꙋ̀ дро́бное ка́менїе пото́ка, и҆ в̾слѣ́дъ є҆гѡ̀ всѧ́къ человѣ́къ ѿи́детъ, и҆ пред̾ ни́мъ безчи́сленнїи. | The stones of the valley have been sweet to him, and every man shall depart after him, and there are innumerable ones before him. |
|
34
|
34
|
| Ка́кѡ же мѧ̀ оу҆тѣша́ете сꙋ́етными; а҆ є҆́же бы мнѣ̀ почи́ти ѿ ва́съ, ничто́же. | How then do ye comfort me in vain? whereas I have no rest from your molestation. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.