|
Глава́ л҃ѕ
|
Chapter 36
|
|
1
|
1
|
| Приложи́въ же є҆щѐ є҆лїꙋ́съ, речѐ: | And Elius further continued, and said, |
|
2
|
2
|
| пожди́ ми ма́лѡ є҆щѐ, да тѧ̀ наꙋчꙋ̀: є҆ще́ бо оу҆ менє̀ є҆́сть сло́во. | Wait for me yet a little while, that I may teach thee: for there is yet speech in me. |
|
3
|
3
|
| Прїи́мъ хи́трость мою̀ ѿдале́ча, дѣ́лы же мои́ми пра́вєднаѧ рекꙋ̀ вои́стиннꙋ: | Having fetched my knowledge from afar, and according to my works, |
|
4
|
4
|
| и҆ не непра́вєдны глаго́лы без̾ пра́вды оу҆разꙋмѣ́еши. | I will speak just things truly, and thou shalt not unjustly receive unjust words. |
|
5
|
5
|
| Ви́ждь же, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь не ѿри́нетъ неѕло́бивагѡ: | But know that the Lord will not cast off an innocent man: being mighty in strength of wisdom, |
|
6
|
6
|
| си́ленъ крѣ́постїю сердца̀ нечести́выхъ не ѡ҆живи́тъ и҆ сꙋ́дъ ни́щымъ да́стъ, | he will not by any means save alive the ungodly: and he will grant the judgment of the poor. |
|
7
|
7
|
| не ѿи́метъ ѿ правди́вагѡ ѻ҆че́съ свои́хъ, и҆ со цари̑ на престо́лѣ посади́тъ и҆̀хъ на побѣ́дꙋ, и҆ вознесꙋ́тсѧ. | He will not turn away his eyes from the righteous, but they shall be with kings on the throne: and he will establish them in triumph, and they shall be exalted. |
|
8
|
8
|
| Свѧ́заннїи въ рꙋчны́хъ оу҆́захъ ꙗ҆́ти бꙋ́дꙋтъ оу҆́жами нищеты̀, | But they that are bound in fetters shall be holden in cords of poverty. |
|
9
|
9
|
| и҆ возвѣсти́тъ и҆̀мъ дѣла̀ и҆́хъ и҆ прегрѣше́нїе и҆́хъ, ꙗ҆́кѡ оу҆крѣпѧ́тсѧ: | And he shall recount to them their works, and their transgressions, for such will act with violence. |
|
10
|
10
|
| но правди́ваго оу҆слы́шитъ, и҆ речѐ, ꙗ҆́кѡ ѡ҆братѧ́тсѧ ѿ непра́вды. | But he will hearken to the righteous: and he has said that they shall turn from unrighteousness. |
|
11
|
11
|
| А҆́ще оу҆слы́шатъ и҆ порабо́таютъ, сконча́ютъ дни̑ своѧ̑ во благи́хъ и҆ лѣ̑та своѧ̑ въ благолѣ́потѣ: | If they should hear and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in honour. |
|
12
|
12
|
| нечести́выхъ же не спасе́тъ, занѐ не хотѣ́ша позна́ти гдⷭ҇а и҆ зане́же оу҆чи́ми не послꙋшли́ви бѣ́ша. | But he preserves not the ungodly; because they are not willing to know the Lord, and because when reproved they were disobedient. |
|
13
|
13
|
| И҆ лицемѣ́ри се́рдцемъ возмꙋтѧ́тъ ꙗ҆́рость: не возопїю́тъ, ꙗ҆́кѡ свѧза̀ и҆̀хъ: | And the hypocrites in heart will array wrath against themselves; they will not cry, because he has bound them. |
|
14
|
14
|
| да оу҆́мретъ оу҆̀бо въ ю҆́ности дꙋша̀ и҆́хъ, житїе́ же и҆́хъ оу҆ѧзвлѧ́емо а҆́гг҃лы, | Therefore let their soul die in youth, and their life be wounded by messengers of death. |
|
15
|
15
|
| зане́же ѡ҆скорби́ша недꙋ́жна и҆ не́мощна, сꙋ́дъ же кро́ткихъ и҆зложи́тъ. | Because they afflicted the weak and helpless: and he will vindicate the judgment of the meek. |
|
16
|
16
|
| Є҆ще́ же и҆сто́ргнꙋ тѧ̀ ѿ оу҆́стъ вра́жїихъ: бе́здна, проли́тїе под̾ не́ю, и҆ сни́де трапе́за твоѧ̀ и҆спо́лнена тꙋ́ка. | And he has also enticed thee out of the mouth of the enemy: |
|
17
|
17
|
| Не ѡ҆скꙋдѣ́етъ же ѿ пра́ведныхъ сꙋ́дъ: | there is a deep gulf and a rushing stream beneath it, and thy table came down full of fatness. Judgment shall not fail from the righteous; |
|
18
|
18
|
| ꙗ҆́рость же на нечести̑выѧ бꙋ́детъ, нече́стїѧ ра́ди дарѡ́въ и҆́хъ, и҆̀хже прїима́хꙋ на непра́вдѣ. | but there shall be wrath upon the ungodly, by reason of the ungodliness of the bribes which they received for iniquities. |
|
19
|
19
|
| Да не оу҆клони́тъ тѧ̀ во́лею оу҆́мъ ѿ мольбы̀ въ бѣдѣ̀ сꙋ́щихъ немощны́хъ и҆ всѣ́хъ содержа́щихъ крѣ́пость. | Let not thy mind willingly turn thee aside from the petition of the feeble that are in distress. |
|
20
|
20
|
| Не привлецы̀ но́щи, є҆́же взы́ти лю́демъ вмѣ́стѡ и҆́хъ: | And draw not forth all the mighty men by night, so that the people should go up instead of them. |
|
21
|
21
|
| но сохрани́сѧ, да не содѣ́еши ѕла̀: си́хъ бо ра́ди и҆з̾ѧ́тъ є҆сѝ ѿ нищеты̀. | But take heed lest thou do that which is wrong: for of this thou hast made choice because of poverty. |
|
22
|
22
|
| Сѐ, крѣ́пкїй оу҆держи́тъ крѣ́постїю свое́ю: кто́ бо є҆́сть, ꙗ҆́коже то́й, си́ленъ; | Behold, the Mighty One shall prevail by his strength: for who is powerful as he is? |
|
23
|
23
|
| и҆ кто̀ є҆́сть и҆спытꙋ́ѧй дѣ́лъ є҆гѡ̀; и҆лѝ кто̀ рекі́й: содѣ́ѧ непра́вдꙋ; | And who is he that examines his works? or who can say, He has wrought injustice? |
|
24
|
24
|
| Помѧнѝ, ꙗ҆́кѡ вє́лїѧ дѣла̀ є҆гѡ̀ сꙋ́ть, и҆́миже владѣ́ша мꙋ́жїе. | Remember that his works are great beyond those which men have attempted. |
|
25
|
25
|
| Всѧ́къ человѣ́къ ви́дитъ въ себѣ̀, є҆ли́цы оу҆ѧзвлѧ́еми сꙋ́ть человѣ́цы. | Every man has seen in himself, how many mortals are wounded. |
|
26
|
26
|
| Сѐ, крѣ́пкїй вели́кїй, и҆ не оу҆вѣ́мы: число̀ лѣ́тъ є҆гѡ̀ безконе́чное: | Behold, the Mighty One is great, and we shall not know him: the number of his years is even infinite. |
|
27
|
27
|
| и҆зочтє́нны же є҆мꙋ̀ сꙋ́ть ка̑пли дождє́вныѧ, и҆ и҆злїю́тсѧ дожде́мъ во ѡ҆́блакъ: | And the drops of rain are numbered by him, and shall be poured out in rain to form a cloud. |
|
28
|
28
|
| потекꙋ́тъ ѡ҆бетша̑нїѧ, ѡ҆сѣни́ша же ѡ҆́блацы над̾ премно́гими людьмѝ: вре́мѧ поста́ви скотꙋ̀, вѣ́дѧтъ же ло́жа чи́нъ. Ѡ҆ всѣ́хъ си́хъ не диви́тлитисѧ оу҆́мъ, и҆ не и҆змѣнѧ́етлисѧ тѝ се́рдце ѿ тѣ́ла; | The ancient heavens shall flow, and the clouds overshadow innumerable mortals: |
|
29
|
29
|
| И҆ а҆́ще оу҆разꙋмѣ́етъ просте́ртїе ѡ҆́блака, ра́венство ски́нїи є҆гѡ̀: | And though one should understand the outspreadings of the clouds, or the measure of his tabernacle; |
|
30
|
30
|
| сѐ, простира́етъ на ню̀ свѣ́тъ и҆ корє́нїѧ морска̑ѧ покры̀: | behold he will stretch his bow against him, and he covers the bottom of the sea. |
|
31
|
31
|
| тѣ́ми бо сꙋ́дитъ лю́демъ, да́стъ пи́щꙋ могꙋ́щемꙋ. | For by them he will judge the nations: he will give food to him that has strength. |
|
32
|
32
|
| На рꙋкꙋ̀ покры̀ свѣ́тъ и҆ заповѣ́да ѡ҆ не́мъ срѣта́ющемꙋ: | He has hidden the light in his hands, and given charge concerning it to the interposing cloud. |
|
33
|
33
|
| возвѣсти́тъ ѡ҆ не́мъ дрꙋ́гꙋ своемꙋ̀ гдⷭ҇ь, стѧжа́нїе, и҆ ѡ҆ непра́вдѣ. | The Lord will declare concerning this to his friend: but there is a portion also for unrighteousness. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.