|
Κεφάλαιο 10
|
Глава 10
|
|
1
|
1
|
| ΥΙΟΣ σοφὸς εὐφραίνει πατέρα, υἱὸς δὲ ἄφρων λύπη τῇ μητρί. | Притчі Соломона. Син мудрий радує батька, а син нерозумний — засмучення для його матері. |
|
2
|
2
|
| οὐκ ὠφελήσουσι θησαυροὶ ἀνόμους, δικαιοσύνη δὲ ρύσεται ἐκ θανάτου. | Не приносять користи скарби неправедні, правда ж рятує від смерти. |
|
3
|
3
|
| οὐ λιμοκτονήσει Κύριος ψυχὴν δικαίαν, ζωὴν δὲ ἀσεβῶν ἀνατρέψει. | Не допустить Господь терпіти голод душі праведного, надбання ж нечестивих вивергне. |
|
4
|
4
|
| πενία ἄνδρα ταπεινοῖ, χεῖρες δὲ ἀνδρείων πλουτίζουσιν. 4α υἱὸς πεπαιδευμένος σοφὸς ἔσται, τῷ δὲ ἄφρονι διακόνῳ χρήσεται. | Лінива рука робить бідним, а рука старанна збагачує. |
|
5
|
5
|
| διεσώθη ἀπὸ καύματος υἱὸς νοήμων, ἀνεμόφθορος δὲ γίνεται ἐν ἀμητῷ υἱὸς παράνομος. | Хто збирає влітку — син розумний, а хто спить під час жнив — син безпутний. |
|
6
|
6
|
| εὐλογία Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου, στόμα δὲ ἀσεβῶν καλύψει πένθος ἄωρον. | Благословення — на голові праведника, вуста ж беззаконних загородить насильство. |
|
7
|
7
|
| μνήμη δικαίων μετ᾿ ἐγκωμίων, ὄνομα δὲ ἀσεβοῦς σβέννυται. | Пам’ять праведника буде благословенна, а ім’я нечестивих мерзотним. |
|
8
|
8
|
| σοφὸς καρδίᾳ δέξεται ἐντολάς, ὁ δὲ ἄστεγος χείλεσι σκολιάζων ὑποσκελισθήσεται. | Мудрий серцем приймає заповіді, а нерозумний устами спотикнеться. |
|
9
|
9
|
| ὃς πορεύεται ἁπλῶς, πορεύεται πεποιθώς, ὁ δὲ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς αὐτοῦ, γνωσθήσεται. | Хто ходить у непорочності, той ходить безпечно; а хто спотворює путі свої, той буде покараний. |
|
10
|
10
|
| ὁ ἐννεύων ὀφθαλμοῖς μετὰ δόλου, συνάγει ἀνδράσι λύπας, ὁ δὲ ἐλέγχων μετὰ παρρησίας, εἰρηνοποιεῖ. | Хто мигає очима, той викликає досаду, а нерозумний устами спотикнеться. |
|
11
|
11
|
| πηγὴ ζωῆς ἐν χειρὶ δικαίου, στόμα δὲ ἀσεβοῦς καλύψει ἀπώλεια. | Вуста праведника — джерело життя, вуста ж беззаконних загородить насильство. |
|
12
|
12
|
| μῖσος ἐγείρει νεῖκος, πάντας δὲ τοὺς μὴ φιλονεικοῦντας καλύπτει φιλία. | Ненависть збуджує розбрати, але любов покриває всі гріхи. |
|
13
|
13
|
| ὃς ἐκ χειλέων προφέρει σοφίαν, ράβδῳ τύπτει ἄνδρα ἀκάρδιον. | У вустах розумного знаходиться мудрість, але на тілі нерозумного — різка. |
|
14
|
14
|
| σοφοὶ κρύψουσιν αἴσθησιν, στόμα δὲ προπετοῦς ἐγγίζει συντριβῇ. | Мудрі зберігають знання, але вуста нерозумного — близька загибель. |
|
15
|
15
|
| κτῆσις πλουσίων πόλις ὀχυρά, συντριβὴ δὲ ἀσεβῶν πενία. | Майно багатого — міцне місто його, біда для бідних — убогість їх. |
|
16
|
16
|
| ἔργα δικαίων ζωὴν ποιεῖ, καρποὶ δὲ ἀσεβῶν ἁμαρτίας. | Труди праведного — до життя, успіх нечестивого — до гріха. |
|
17
|
17
|
| ὁδοὺς δικαίας ζωῆς φυλάσσει παιδεία, παιδεία δὲ ἀνεξέλεγκτος πλανᾶται. | Хто зберігає настановлення, той на путі до життя; а той, хто відкидає викривання, — блукає. |
|
18
|
18
|
| καλύπτουσιν ἔχθραν χείλη δίκαια, οἱ δὲ ἐκφέροντες λοιδορίας ἀφρονέστατοί εἰσιν. | Хто приховує ненависть, у того вуста неправдиві; і хто розголошує наклепи, той нерозумний. |
|
19
|
19
|
| ἐκ πολυλογίας οὐκ ἐκφεύξῃ ἁμαρτίαν, φειδόμενος δὲ χειλέων νοήμων ἔσῃ. | При багатослів’ї не минути гріха, а той, хто стримує вуста свої, — розумний. |
|
20
|
20
|
| ἄργυρος πεπυρωμένος γλῶσσα δικαίου, καρδία δὲ ἀσεβοῦς ἐκλείψει. | Добірне срібло — язик праведного, серце ж нечестивих — нікчемність. |
|
21
|
21
|
| χείλη δικαίων ἐπίσταται ὑψηλά, οἱ δὲ ἄφρονες ἐν ἐνδείᾳ τελευτῶσιν. | Уста праведного пасуть багатьох, а нерозумні помирають від нестачі розуму. |
|
22
|
22
|
| εὐλογία Κυρίου ἐπὶ κεφαλὴν δικαίου· αὕτη πλουτίζει, καὶ οὐ μὴ προστεθῇ αὐτῇ λύπη ἐν καρδία. | Благословення Господнє — воно збагачує і печалі з собою не приносить. |
|
23
|
23
|
| ἐν γέλωτι ἄφρων πράσσει κακά, ἡ δὲ σοφία ἀνδρὶ τίκτει φρόνησιν. | Для нерозумного злочинне діяння ніби забава, а людині розумній властива мудрість. |
|
24
|
24
|
| ἐν ἀπωλείᾳ ἀσεβὴς περιφέρεται, ἐπιθυμία δὲ δικαίου δεκτή. | Чого страшиться нечестивий, те й осягне його, а бажання праведників виконається. |
|
25
|
25
|
| παραπορευομένης καταιγίδος ἀφανίζεται ἀσεβής, δίκαιος δὲ ἐκκλίνας σώζεται εἰς τὸν αἰῶνα. | Як проноситься вихор, так немає більше нечестивого; а праведник — на вічній основі. |
|
26
|
26
|
| ὥσπερ ὄμφαξ ὀδοῦσι βλαβερὸν καὶ καπνὸς ὄμμασιν, οὕτως παρανομία τοῖς χρωμένοις αὐτῇ. | Що оцет для зубів і дим для очей, те лінивий для тих, хто посилає його. |
|
27
|
27
|
| φόβος Κυρίου προστίθησιν ἡμέρας, ἔτη δὲ ἀσεβῶν ὀλιγωθήσεται. | Страх Господній додає днів, літа ж нечестивих скоротяться. |
|
28
|
28
|
| ἐγχρονίζει δικαίοις εὐφροσύνη, ἐλπὶς δὲ ἀσεβῶν ἀπολεῖται. | Очікування праведників — радість, а надія нечестивих загине. |
|
29
|
29
|
| ὀχύρωμα ὁσίου φόβος Κυρίου, συντριβὴ δὲ τοῖς ἐργαζομένοις κακά. | Путь Господня — твердиня для непорочного і страх для тих, що чинять беззаконня. |
|
30
|
30
|
| δίκαιος εἰς τὸν αἰῶνα οὐκ ἐνδώσει, ἀσεβεῖς δὲ οὐκ οἰκήσουσι γῆν. | Праведник повіки не завагається, нечестиві ж не будуть жити на землі. |
|
31
|
31
|
| στόμα δικαίου ἀποστάζει σοφίαν, γλῶσσα δὲ ἀδίκου ἐξολεῖται. | Вуста праведника виточують мудрість, а язик зловредний відсічеться. |
|
32
|
32
|
| χείλη ἀνδρῶν δικαίων ἀποστάζει χάριτας, στόμα δὲ ἀσεβῶν ἀποστρέφεται. | Вуста праведного знають благоприємне, а вуста нечестивих — розбещене. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.