|
Κεφάλαιο 28
|
Глава 28
|
|
1
|
1
|
| ΦΕΥΓΕΙ ἀσεβὴς μηδενὸς διώκοντος, δίκαιος δὲ ὥσπερ λέων πέποιθε. | Нечестивий біжить, коли ніхто не женеться за ним; а праведник сміливий, як лев. |
|
2
|
2
|
| δι᾿ ἁμαρτίας ἀσεβῶν κρίσεις ἐγείρονται, ἀνὴρ δὲ πανοῦργος κατασβέσει αὐτάς. | Коли країна відступить від закону, тоді багато в ній начальників; а при розумному і знаючому мужі вона довговічна. |
|
3
|
3
|
| ἀνδρεῖος ἐν ἀσεβείαις συκοφαντεῖ πτωχούς. ὥσπερ ὑετὸς λάβρος καὶ ἀνωφελής, | Чоловік бідний і який гнобить слабких, те саме, що злива, яка змиває хліб. |
|
4
|
4
|
| οὕτως οἱ ἐγκαταλείποντες τὸν νόμον ἐγκωμιάζουν ἀσέβειαν, οἱ δὲ ἀγαπῶντες τὸν νόμον περιβάλλουσιν ἑαυτοῖς τεῖχος. | Відступники від закону хвалять нечестивих, а ті, що зберігають закон, обурюються на них. |
|
5
|
5
|
| ἄνδρες κακοὶ οὐ νοήσουσι κρίμα, οἱ δὲ ζητοῦντες τὸν Κύριον συνήσουσιν ἐν παντί. | Злі люди не розуміють справедливости, а ті, що шукають Господа, розуміють усе. |
|
6
|
6
|
| κρείσσων πτωχὸς πορευόμενος ἐν ἀληθείᾳ, πλουσίου ψευδοῦς. | Краще бідний, який ходить у своїй непорочності, ніж той, хто спотворює шляхи свої, хоч він і багатий. |
|
7
|
7
|
| φυλάσσει νόμον υἱὸς συνετός, ὃς δὲ ποιμαίνει ἀσωτίαν ἀτιμάζει πατέρα. | Той, хто зберігає закон, — син розумний, а той, хто спілкується з марнотратцями, осоромлює батька свого. |
|
8
|
8
|
| ὁ πληθύνων τὸν πλοῦτον αὐτοῦ μετὰ τόκων καὶ πλεονασμῶν, τῷ ἐλεῶντι πτωχοὺς συνάγει αὐτόν. | Хто примножує майно своє ростом і лихвою, збере його для благодійника бідних. |
|
9
|
9
|
| ὁ ἐκκλίνων τὸ οὖς αὐτοῦ μὴ εἰσακοῦσαι νόμου, καὶ αὐτὸς τὴν προσευχὴν αὐτοῦ ἐβδέλυκται. | Хто відхиляє вухо своє від слухання закону, того і молитва — мерзота. |
|
10
|
10
|
| ὃς πλανᾷ εὐθεῖς ἐν ὁδῷ κακῇ, εἰς διαφθορὰν αὐτὸς ἐμπεσεῖται· οἱ δὲ ἄνομοι διελεύσονται ἀγαθά, καὶ οὐκ εἰσελεύσονται εἰς αὐτά. | Хто спокушає праведних на путь зла, сам упаде в свою яму, а непорочні успадковують добро. |
|
11
|
11
|
| σοφὸς παρ᾿ ἑαυτῷ ἀνὴρ πλούσιος, πένης δὲ νοήμων καταγνώσεται αὐτοῦ. | Чоловік багатий — мудрець в очах своїх, але розумний бідняк викриє його. |
|
12
|
12
|
| διὰ βοήθειαν δικαίων πολλὴν γίνεται δόξα, ἐν δὲ τόποις ἀσεβῶν ἁλίσκονται ἄνθρωποι. | Коли торжествують праведники, велика слава, але коли підіймаються нечестиві, люди ховаються. |
|
13
|
13
|
| ὁ ἐπικαλύπτων ἀσέβειαν ἑαυτοῦ οὐκ εὐοδωθήσεται, ὁ δὲ ἐξηγούμενος ἐλέγχους ἀγαπηθήσεται. | Хто приховує свої злочини, той не буде мати успіху; а хто зізнається і залишає їх, той буде помилуваний. |
|
14
|
14
|
| μακάριος ἀνήρ, ὃς καταπτήσσει πάντα δι᾿ εὐλάβειαν, ὁ δὲ σκληρὸς τὴν καρδίαν ἐμπεσεῖται κακοῖς. | Блаженна людина, яка завжди перебуває у благоговінні; а хто озлоблює серце своє, той потрапить у біду. |
|
15
|
15
|
| λέων πεινῶν καὶ λύκος διψῶν, ὃς τυραννεῖ, πτωχὸς ὤν, ἔθνους πενιχροῦ. | Як рикаючий лев і голодний ведмідь, так нечестивий володар над бідним народом. |
|
16
|
16
|
| βασιλεὺς ἐνδεὴς προσόδων μέγας συκοφάντης, ὁ δὲ μισῶν ἀδικίαν μακρὸν χρόνον ζήσεται. | Нерозумний правитель багато робить утисків, а хто ненавидить користь, продовжить дні. |
|
17
|
17
|
| ἄνδρα τὸν ἐν αἰτίᾳ φόνου ὁ ἐγγυώμενος, φυγὰς ἔσται καὶ οὐκ ἐν ἀσφαλείᾳ. 17α παίδευε υἱὸν καὶ ἀγαπήσει σε, καὶ δώσει κόσμον τῇ σῆ ψυχῇ· οὐ μὴ ὑπακούσει ἔθνει παρανόμῳ. | Чоловік, винний у пролитті людської крови, буде бігати до могили, щоб хто не схопив його. |
|
18
|
18
|
| ὁ πορευόμενος δικαίως βεβοήθηται, ὁ δὲ σκολιαῖς ὁδοῖς πορευόμενος ἐμπλακήσεται. | Хто ходить непорочно, той буде неушкодженим; а хто ходить кривими путями, упаде на одній з них. |
|
19
|
19
|
| ὁ ἐργαζόμενος τὴν ἑαυτοῦ γῆν πλησθήσεται ἄρτων, ὁ δὲ διώκων σχολὴν πλησθήσεται πενίας. | Хто обробляє землю свою, той буде насичуватися хлібом, а хто наслідує бездіяльних, той насититься убогістю. |
|
20
|
20
|
| ἀνὴρ ἀξιόπιστος πολλὰ εὐλογηθήσεται, ὁ δὲ κακὸς οὐκ ἀτιμώρητος ἔσται. | Вірна людина багата благословеннями, а хто поспішає розбагатіти, той не залишиться непокараним. |
|
21
|
21
|
| ὃς οὐκ αἰσχύνεται πρόσωπα δικαίων, οὐκ ἀγαθός· ὁ τοιοῦτος ψωμοῦ ἄρτου ἀποδώσεται ἄνδρα. | Бути упередженим — недобре: така людина і за шматок хліба вчинить неправду. |
|
22
|
22
|
| σπεύδει πλουτεῖν ἀνὴρ βάσκανος, καὶ οὐκ οἶδεν ὅτι ἐλεήμων κρατήσει αὐτοῦ. | Поспішає до багатства заздрісна людина, і не думає, що убогість осягне її. |
|
23
|
23
|
| ὁ ἐλέγχων ἀνθρώπου ὁδοὺς χάριτας ἕξει μᾶλλον τοῦ γλωσσοχαριτοῦντος. | Хто викриває людину, знайде потім більшу приязнь, ніж той, хто лестить язиком. |
|
24
|
24
|
| ὃς ἀποβάλλεται πατέρα ἢ μητέρα, καὶ δοκεῖ μὴ ἁμαρτάνειν, οὗτος κοινωνός ἐστιν ἀνδρὸς ἀσεβοῦς. | Хто обкрадає батька свого і матір свою і говорить: «це не гріх», той — спільник грабіжникам. |
|
25
|
25
|
| ἄπιστος ἀνὴρ κρίνει εἰκῆ, ὃς δὲ πέποιθεν ἐπὶ Κύριον ἐν ἐπιμελείᾳ ἔσται. | Пихатий розпалює сварку, а хто уповає на Господа, буде благоденствувати. |
|
26
|
26
|
| ὃς πέποιθε θρασείᾳ καρδίᾳ, ὁ τοιοῦτος ἄφρων· ὃς δὲ πορεύεται σοφίᾳ σωθήσεται. | Хто сподівається на себе, той нерозумний; а хто ходить в мудрості, той буде цілий. |
|
27
|
27
|
| ὃς δίδωσι πτωχοῖς, οὐκ ἐνδεηθήσεται, ὃς δὲ ἀποστρέφει τὸν ὀφθαλμὸν αὐτοῦ, ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ἔσται. | Хто дає убогому, не зубожіє; а хто закриває очі свої від нього, на тому багато проклять. |
|
28
|
28
|
| ἐν τόποις ἀσεβῶν στένουσι δίκαιοι, ἐν δὲ τῇ ἐκείνων ἀπωλείᾳ πληθυνθήσονται δίκαιοι. | Коли підносяться нечестиві, люди ховаються, а коли вони падають, примножуються праведники. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • Іов. • Пс. • Притч.
• Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир. • Іс. • Єр. • Плач.
• Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан. • Ос. • Іоїл. • Ам.
• Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.