|
Глава 14
|
Глава́ д҃і
|
|
1
|
1
|
| І спочив Авия з батьками своїми, і поховали його в місті Давидовому. І став царем Аса, син його, замість нього. У дні його спочивала земля десять років. | И҆ оу҆́спе а҆ві́а со ѻ҆тцы̑ свои́ми, и҆ погребо́ша є҆го̀ во гра́дѣ даві́довѣ. И҆ воцари́сѧ а҆́са сы́нъ є҆гѡ̀ вмѣ́стѡ є҆гѡ̀ во дни̑ же а҆́сы почѝ землѧ̀ і҆ꙋ́дина лѣ́тъ де́сѧть. |
|
2
|
2
|
| І робив Аса добре й угодне в очах Господа Бога свого: | И҆ сотворѝ а҆́са благо́е и҆ пра́вое пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ свои́мъ: |
|
3
|
3
|
| і відкинув він жертовники богів чужих і висоти, і розбив статуї, і вирубав посвячені дерева; | и҆ ѿве́рже ѻ҆лтари̑ чꙋжды́хъ и҆ высѡ́каѧ, и҆ сокрꙋшѝ і҆́дѡлы и҆ посѣчѐ дꙋбра̑вы: |
|
4
|
4
|
| і повелів юдеям шукати Господа Бога батьків своїх, і виконувати закон [Його] і заповіді; | и҆ повелѣ̀ і҆ꙋ́дѣ, да взы́щетъ гдⷭ҇а бг҃а ѻ҆тє́цъ свои́хъ и҆ да сотвори́тъ зако́нъ є҆гѡ̀ и҆ за́пѡвѣди: |
|
5
|
5
|
| і скасував він у всіх містах Іудиних висоти і статуї сонця. І спокійним було при ньому царство. | и҆ и҆зве́рже и҆з̾ всѣ́хъ градѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ ѻ҆лтари̑ и҆ і҆́дѡлы, и҆ ца́рствова въ ми́рѣ. |
|
6
|
6
|
| І побудував він укріплені міста в Юдеї, бо спокійною була земля, і не було в нього війни в ті роки, оскільки Господь дав спокій йому. | И҆ созда̀ гра́ды крѣ̑пки въ землѝ і҆ꙋ́динѣ, занѐ въ поко́и бы́сть землѧ̀, и҆ не бѣ̀ є҆мꙋ̀ бра́ни въ лѣ̑та сїѧ̑, ми́ръ во гдⷭ҇ь дадѐ є҆мꙋ̀. |
|
7
|
7
|
| І сказав він юдеям: побудуємо міста ці й обнесемо їх стінами з вежами, з воротами і запорами. Земля ще наша, тому що ми знайшли Господа Бога нашого: ми знайшли Його, — і Він дав нам спокій з усіх боків. І стали будувати, і мали успіх. | Рече́ же і҆ꙋ́дѣ: сози́ждемъ гра́ды сїѧ̑, и҆ сотвори́мъ стѣ́ны и҆ столпы̀, и҆ врата̀ и҆ верєѝ, до́ндеже земле́ю госпо́дствꙋемъ: занѐ ꙗ҆́коже взыска́хомъ гдⷭ҇а бг҃а на́шего, взыска̀ и҆ на́съ, и҆ воздадѐ на́мъ ми́ръ ѡ҆́крестъ, и҆ бл҃гопоспѣ́шствова на́мъ. |
|
8
|
8
|
| І було в Аси військової сили: озброєних щитом і списом з коліна Іудиного триста тисяч, і з коліна Веніамінового озброєних щитом і які стріляли з лука, двісті вісімдесят тисяч, людей хоробрих. | И҆ бы́сть си́ла а҆́сѣ ѻ҆рꙋжено́сцєвъ носѧ́щихъ щиты̀ и҆ ко́пїѧ въ землѝ і҆ꙋ́динѣ три́ста ты́сѧщъ, въ земли́ же венїамі́ни щи́тникѡвъ и҆ стрѣлцє́въ двѣ́сти ѻ҆́смьдесѧтъ ты́сѧщъ: всѝ сі́и во́ини си́льнїи. |
|
9
|
9
|
| І вийшов на них Зарай ефіоплянин з військом у тисячу тисяч і з трьомастами колісниць і дійшов до Мареші. | И҆зы́де же проти́вꙋ и҆́хъ зара́й є҆ѳїо́плѧнинъ съ си́лою въ ты́сѧщы ты́сѧщей, и҆ колесни́цъ три́ста, и҆ прїи́де да́же до мари́са. |
|
10
|
10
|
| І виступив Аса проти нього, і вишикувалися до битви на долині Цефата в Мареші. | И҆ и҆зы́де а҆́са проти́вꙋ є҆мꙋ̀ и҆ оу҆стро́и бра́нь въ де́бри на сѣ́веръ мари́са. |
|
11
|
11
|
| І воззвав Аса до Господа Бога свого, і сказав: Господи! чи не в Твоїй силі допомогти сильному або безсилому? допоможи ж нам, Господи Боже наш: тому що ми на Тебе уповаємо і в ім’я Твоє вийшли ми проти безлічі цієї. Господи! Ти Бог наш: нехай не переможе Тебе людина. | И҆ возопѝ а҆́са ко гдⷭ҇ꙋ бг҃ꙋ своемꙋ̀ и҆ речѐ: гдⷭ҇и, не и҆знемо́жетъ оу҆ тебє̀ сп҃са́ти во мно́гихъ и҆ въ ма́лыхъ, оу҆крѣпѝ на́съ, гдⷭ҇и бж҃е на́шъ, ꙗ҆́кѡ на тѧ̀ оу҆пова́хомъ и҆ ѡ҆ и҆́мени твое́мъ и҆зыдо́хомъ на мно́жество мно́гое сїѐ: гдⷭ҇и бж҃е на́шъ, ты̀ є҆сѝ бг҃ъ, да не превозмо́жетъ проти́вꙋ тебє̀ человѣ́къ. |
|
12
|
12
|
| І вразив Господь ефіоплян перед лицем Аси і перед лицем Іуди, і побігли ефіопляни. | И҆ поразѝ гдⷭ҇ь є҆ѳїо́пы пред̾ а҆́сою и҆ і҆ꙋ́дою и҆ бѣжа́ша є҆ѳїо́пи: |
|
13
|
13
|
| І переслідував їх Аса і народ, який був з ним, до Герара, і впали ефіопляни, так що в них нікого не залишилося в живих, тому що вони вражені були перед Господом і перед воїнством Його. І набрали здобичі безліч. | и҆ погна̀ и҆̀хъ а҆́са и҆ лю́дїе є҆гѡ̀ да́же до гедѡ́ра: и҆ падо́ша є҆ѳїо́пи, да́же не бы́ти въ ни́хъ ѡ҆ста́нкꙋ, ꙗ҆́кѡ сотре́ни бы́ша пред̾ гдⷭ҇емъ и҆ пред̾ си́лою є҆гѡ̀, и҆ плѣни́ша кѡры́сти мнѡ́ги: |
|
14
|
14
|
| І зруйнували всі міста навколо Герара, тому що напав на них жах від Господа; і розграбували всі міста і винесли з них дуже багато здобичі. | и҆ и҆зсѣко́ша вє́си и҆́хъ ѡ҆́крестъ гедѡ́ра, вели́къ бо стра́хъ гдⷭ҇ень ѡ҆б̾ѧ́тъ и҆̀хъ, и҆ плѣни́ша всѧ̑ гра́ды и҆́хъ, занѐ мнѡ́ги кѡры́сти бы́ша въ ни́хъ: |
|
15
|
15
|
| Також і пастуші курені зруйнували і погнали безліч стад дрібної худоби і верблюдів і повернулися в Єрусалим. | и҆ кꙋ́щы скѡ́тскїѧ и҆ а҆мазо́нѡвъ и҆зсѣко́ша, и҆ взѧ́ша скота̀ мно́жество и҆ велблю́ды, и҆ возврати́шасѧ во і҆ерⷭ҇ли́мъ. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.