Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 16
Глава́ ѕ҃і
1
1
У тридцять шостий рік царювання Аси, пішов Вааса, цар Ізраїльський, на юдеїв і почав будувати Раму, щоб не дозволити нікому ні відходити від Аси, царя Юдейського, ні приходити до нього. И҆ въ лѣ́то три́десѧть ѻ҆смо́е ца́рства а҆́сина, взы́де ваа́са ца́рь і҆и҃левъ на і҆ꙋ́дꙋ и҆ стѣна́ми оу҆крѣпѝ ра́мꙋ, да не да́стъ вхо́да и҆ и҆схо́да а҆́сѣ царю̀ і҆ꙋ́динꙋ.
2
2
І виніс Аса срібло і золото зі скарбниць дому Господнього і дому царського і послав до Венадада, царя Сирійського, який жив у Дамаску, говорячи: И҆ взѧ̀ а҆́са сребро̀ и҆ зла́то ѿ сокро́вищъ до́мꙋ гдⷭ҇нѧ и҆ до́мꙋ царе́ва, и҆ посла̀ ко (венада́дꙋ) сы́нꙋ а҆де́ра царѧ̀ сѵ́рска, живꙋ́щемꙋ въ дама́сцѣ, глаго́лѧ:
3
3
союз нехай буде між мною і тобою, як був між батьком моїм і батьком твоїм; ось, я посилаю тобі срібло і золото: піди, розірви союз твій з Ваасою, царем Ізраїльським, щоб він відступив від мене. положѝ завѣ́тъ междꙋ̀ мно́ю и҆ тобо́ю и҆ междꙋ̀ ѻ҆тце́мъ мои́мъ и҆ ѻ҆тце́мъ твои́мъ: сѐ посла́хъ тебѣ̀ сребро̀ и҆ зла́то: прїидѝ и҆ ѿженѝ ѿ менє̀ ваа́сꙋ царѧ̀ і҆и҃лева, и҆ да ѿи́детъ ѿ менє̀.
4
4
І послухався Венадад царя Аси і послав воєначальників, які були в нього, проти міст ізраїльських, і вони спустошили Ійон і Дан й Авелмаїм і всі запаси в містах Неффалимових. И҆ послꙋ́ша сы́нъ а҆де́ровъ царѧ̀ а҆́сы и҆ посла̀ нача́лники во́євъ свои́хъ на гра́ды і҆и҃лєвы, и҆ поразѝ а҆їнѡ́на и҆ да́на, и҆ а҆велмаі́на и҆ всѧ̑ ѡ҆крє́стнаѧ нефѳалі̑млѧ.
5
5
І коли почув про це Вааса, то перестав будувати Раму і припинив роботу свою. И҆ бы́сть є҆гда̀ оу҆слы́ша ваа́са ца́рь і҆и҃левъ, ѡ҆ста́ви ктомꙋ̀ созида́ти ра́мꙋ и҆ ѡ҆ста́ви дѣ́ло своѐ.
6
6
Аса ж цар зібрав усіх юдеїв, і вони вивезли з Рами камені і дерева, які використовував Вааса для будівлі, — і побудував з них Геву і Мицфу. А҆́са же ца́рь взѧ̀ всего̀ і҆ꙋ́дꙋ и҆ взѧ̀ ка́менїе ѿ ра́мы и҆ лѣ́съ є҆ѧ̀, ꙗ҆̀же на созда́нїе оу҆гото́ва ваа́са, и҆ созда̀ и҆з̾ ни́хъ гаваю̀ и҆ масфꙋ̀.
7
7
У той час прийшов Ананій прозорливець до Аси, царя Юдейського, і сказав йому: оскільки ти понадіявся на царя Сирійського і не уповав на Господа Бога твого, тому і врятувалося військо царя Сирійського від руки твоєї. И҆ во вре́мѧ ѻ҆́но прїи́де а҆на́нїй прⷪ҇ро́къ ко а҆́сѣ царю̀ і҆ꙋ́динꙋ и҆ речѐ є҆мꙋ̀: поне́же и҆мѣ́лъ є҆сѝ оу҆пова́нїе на царѧ̀ сѵ́рска, а҆ не оу҆пова́лъ є҆сѝ на гдⷭ҇а бг҃а твоего̀, тогѡ̀ ра́ди спасе́сѧ си́ла царѧ̀ сѵ́рскагѡ ѿ рꙋкꙋ̀ твоє́ю:
8
8
Чи не були ефіопляни і лівіяни з силою більшою і з колісницями і вершниками дуже численними? Але оскільки ти уповав на Господа, то Він віддав їх у руки твої, не є҆ѳїо́пи ли и҆ лївѵ́ане бѧ́хꙋ на тѧ̀ въ си́лѣ мно́зѣ, въ де́рзости колесни́цъ и҆ кѡ́нникъ во мно́жество ѕѣлѡ̀; и҆ є҆гда̀ оу҆пова́лъ є҆сѝ на гдⷭ҇а, предадѐ и҆̀хъ въ рꙋ́кꙋ твою̀:
9
9
тому що очі Господа оглядають усю землю, щоб підтримувати тих, чиє серце цілком віддане Йому. Нерозважливо ти зробив тепер. За те віднині будуть у тебе війни. ѻ҆́чи бо гдⷭ҇ни назира́ютъ всю̀ зе́млю, є҆́же оу҆крѣпи́ти сꙋ́щихъ се́рдцемъ соверше́ннымъ къ немꙋ̀: бꙋ́е сотвори́лъ є҆сѝ сїѐ, (сегѡ̀ ра́ди) ѿнн҃ѣ бꙋ́детъ на тѧ̀ бра́нь.
10
10
І розгнівався Аса на прозорливця, і замкнув його у в’язницю, тому що за це був у роздратуванні на нього; пригноблював Аса і декого з народу в той час. Разгнѣ́васѧ же а҆́са на прⷪ҇ро́ка и҆ всадѝ є҆го̀ въ темни́цꙋ, поне́же прогнѣ́васѧ ѡ҆ се́мъ: и҆ оу҆бѝ а҆́са ѿ люді́й во вре́мѧ то̀ (мно́гихъ).
11
11
І ось, діяння Аси, перші й останні, описані в книзі царів юдейських та ізраїльських. И҆ сѐ, словеса̀ а҆́сы, пє́рваѧ и҆ послѣ̑днѧѧ, пи̑сана сꙋ́ть въ кни́зѣ царе́й і҆ꙋ́диныхъ и҆ і҆и҃лѧ.
12
12
І захворів Аса на ноги на тридцять дев’ятому році царювання свого, і хвороба його піднялася до верхніх частин тіла; але він у хворобі своїй шукав не Господа, а лікарів. И҆ разболѣ́сѧ а҆́са въ лѣ́то три́десѧть девѧ́тое ца́рства своегѡ̀ нога́ма, болѣ́знїю ѕѣ́лнѣйшею: и҆ нижѐ въ не́мощи свое́й взыска̀ гдⷭ҇а, но врачє́въ.
13
13
І спочив Аса з батьками своїми, і помер на сорок першому році царювання свого. оу҆́спе же а҆́са со ѻ҆тцы̑ свои́ми, и҆ оу҆́мре въ лѣ́то четы́редесѧть пе́рвое ца́рства своегѡ̀:
14
14
І поховали його у гробниці, яку він влаштував для себе в місті Давидовому; і поклали його на одрі, який наповнили пахощами і різними належно зробленими мастями, і спалили їх для нього безліч. и҆ погребо́ша є҆го̀ во гро́бѣ, є҆го́же и҆скопа̀ себѣ̀ во гра́дѣ даві́довѣ, и҆ положи́ша є҆го̀ на ѻ҆дрѣ̀, и҆ напо́лниша а҆рѡма́тами и҆ ро́дами мѵ́рѡвъ благоꙋха́нныхъ, и҆ сотвори́ша є҆мꙋ̀ погребе́нїе вели́ко ѕѣлѡ̀.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.