Pал0мъ м7є
|
Псалом 45
|
1
|
1
|
Въ конeцъ, њ сынёхъ корeовыхъ, њ тaйныхъ, pал0мъ, м7е7. | В коне́ць, о сині́х Коре́йових, о та́йних, псало́м, 45. |
2
|
2
|
БGъ нaмъ прибёжище и3 си1ла, пом0щникъ въ ск0рбехъ њбрётшихъ ны2 ѕэлw2. | Бог нам прибі́жище і си́ла, помо́щник в ско́рбіх обрі́тших ни зіло́. |
3
|
3
|
Сегw2 рaди не ўбои1мсz, внегдA смущaетсz землS, и3 прелагaютсz г0ры въ сердцA морск†z. | Сего́ ра́ди не убої́мся, внегда́ смуща́ється земля́, і прелага́ються го́ри в сердця́ морська́я. |
4
|
4
|
Возшумёша и3 смzт0шасz в0ды и4хъ, смzт0шасz г0ры крёпостію є3гw2. | Возшумі́ша і см'ято́шася во́ди їх, см'ято́шася го́ри крі́постію Єго́. |
5
|
5
|
РBчнаz ўстремлє1ніz веселsтъ грaдъ б9ій: њс™и1лъ є4сть селeніе своE вhшній. | Рі́чная устремле́нія веселя́ть град Бо́жий; освяти́л єсть селе́ніє Своє́ Ви́шній. |
6
|
6
|
БGъ посредЁ є3гw2, и3 не подви1житсz: пом0жетъ є3мY бGъ ќтрw заyтра. | Бог посреді́ єго́, і не подви́житься; помо́жеть єму́ Бог у́тро зау́тра. |
7
|
7
|
Смzт0шасz kзhцы, ўклони1шасz ц†рствіz: дадE глaсъ св0й вhшній, подви1жесz землS. | См'ято́шася язи́ци, уклони́шася ца́рствія; даде́ глас Свой Ви́шній, подви́жеся земля́. |
8
|
8
|
ГDь си1лъ съ нaми, застyпникъ нaшъ бGъ їaкwвль. | Госпо́дь сил с на́ми, засту́пник наш Бог Іа́ковль. |
9
|
9
|
Пріиди1те и3 ви1дите дэлA б9іz, ±же положи2 чудесA на земли2: | Прийді́те і ви́діте діла́ Бо́жія, я́же положи́ чудеса́ на землі́; |
10
|
10
|
teмлz бр†ни до конє1цъ земли2, лyкъ сокруши1тъ и3 сл0митъ nрyжіе, и3 щиты2 сожжeтъ nгнeмъ. | оте́мля бра́ні до коне́ць землі́, лук сокруши́ть і сло́мить ору́жіє, і щити́ сожже́ть огне́м. |
11
|
11
|
Ўпраздни1тесz и3 разумёйте, ћкw ѓзъ є4смь бGъ: вознесyсz во kзhцэхъ, вознесyсz на земли2. | Упраздні́теся і разумі́йте, я́ко Аз єсьм Бог; вознесу́ся во язи́ціх, вознесу́ся на землі́. |
12
|
12
|
ГDь си1лъ съ нaми, застyпникъ нaшъ бGъ їaкwвль. | Госпо́дь сил с на́ми, засту́пник наш Бог Іа́ковль. |
1001
|
1001
|
Слaва: | Сла́ва: |