Pал0мъ п7
|
Псалом 80
|
1
|
1
|
Въ конeцъ, њ точи1лэхъ, pал0мъ ґсaфу, п7. | В коне́ць, о точи́ліх, псало́м Аса́фу, 80. |
2
|
2
|
Рaдуйтесz бGу пом0щнику нaшему, воскли1кните бGу їaкwвлю: | Ра́дуйтеся Бо́гу — Помо́щнику на́шему, воскли́кніте Бо́гу Іа́ковлю; |
3
|
3
|
пріими1те pал0мъ и3 дади1те тmмпaнъ, pалти1рь красeнъ съ гyсльми: | приймі́те псало́м і даді́те тимпа́н, псалти́р красе́н с гу́сльми; |
4
|
4
|
воструби1те въ новомcчіи труб0ю, во бlгознамени1тый дeнь прaздника вaшегw: | вострубі́те в новомісячії трубо́ю, во благознамени́тий день пра́здника ва́шего; |
5
|
5
|
ћкw повелёніе ї}леви є4сть, и3 судбA бGу їaковлю. | я́ко повелі́ніє Ізра́їлеві єсть, і судьба́ Бо́гу Іа́ковлю. |
6
|
6
|
Свидёніе во їHсифэ положи2 є5, внегдA и3зhти є3мY t земли2 є3гЂпетскіz: љзhка, є3гHже не вёдzше, ўслhша. | Свиді́ніє во Іо́сифі положи́ є, внегда́ ізи́ти єму́ от землі́ єги́петськия; язи́ка, єго́же не ві́дяше, усли́ша. |
7
|
7
|
Tsтъ t брeмене хребeтъ є3гw2: рyцэ є3гw2 въ коши2 пораб0тастэ. | От'я́т от бре́мене хребе́т єго́; ру́ці єго́ в коші́ порабо́тасті. |
8
|
8
|
Въ ск0рби призвaлъ мS є3си2, и3 и3збaвихъ тS: ўслhшахъ тS въ тaйнэ бyрнэ: и3скуси1хъ тS на водЁ прерэкaніz. | В ско́рбі призва́л М'я єси́, і ізба́вих тя; усли́шах тя в та́йні бу́рні; іскуси́х тя на воді́ преріка́нія. |
9
|
9
|
Слhшите, лю1діе мои2, и3 засвидётелствую вaмъ, ї}лю, ѓще послyшаеши менє2: | Сли́шіте, лю́діє мої́, і засвиді́тельствую вам, Ізра́їлю, а́ще послу́шаєши Мене́; |
10
|
10
|
не бyдетъ тебЁ б0гъ н0въ, нижE поклони1шисz б0гу чуждeму. | не бу́деть тебі́ бог нов, ніже́ поклони́шися бо́гу чужде́му. |
11
|
11
|
Ѓзъ бо є4смь гDь бGъ тв0й, и3зведhй тS t земли2 є3гЂпетскіz: разшири2 ўстA твоS, и3 и3сп0лню |. | Аз бо єсьм Госпо́дь, Бог твой, ізведи́й тя от землі́ Єги́петськия; разшири́ уста́ твоя́, і іспо́лню я. |
12
|
12
|
И# не послyшаша лю1діе мои2 глaса моегw2, и3 ї}ль не внsтъ ми2: | І не послу́шаша лю́діє Мої́ гла́са Моєго́, і Ізра́їль не внят Мі; |
13
|
13
|
и3 tпусти1хъ | по начинaніємъ сердeцъ и4хъ, п0йдутъ въ начинaніихъ свои1хъ. | і отпусти́х я по начина́нієм серде́ць їх, по́йдуть в начина́ніїх свої́х. |
14
|
14
|
Ѓще бhша лю1діе мои2 послyшали менє2, ї}ль ѓще бы въ пути6 мо‰ ходи1лъ: | А́ще би́ша лю́діє Мої́ послу́шали Мене́, Ізра́їль а́ще би в путі́ Моя́ ходи́л; |
15
|
15
|
ни њ чес0мже ќбw враги2 є3гw2 смири1лъ бhхъ, и3 на њскорблsющыz и5хъ возложи1лъ бhхъ рyку мою2. | ні о чесо́мже у́бо враги́ єго́ смири́л бих, і на оскорбля́ющия їх возложи́л бих ру́ку Мою́. |
16
|
16
|
Врази2 гDни солгaша є3мY, и3 бyдетъ врeмz и4хъ въ вёкъ: | Вразі́ Госпо́дні солга́ша Єму́, і бу́деть вре́м'я їх в вік; |
17
|
17
|
и3 напитA и5хъ t тyка пшени1чна, и3 t кaмене мeда насhти и5хъ. | і напита́ їх от ту́ка пшени́чна, і от ка́мене ме́да наси́ти їх. |