|
Глава 3
|
Chapter 3
|
|
1
|
1
|
| Якщо жертва його жертва мирна, і якщо він приносить з великої худоби, чоловічої або жіночої статі, нехай принесе Господу її, що не має вад, | And if his gift to the Lord be a peace-offering, if he should bring it of the oxen, whether it be male or whether it be female, he shall bring it unblemished before the Lord. |
|
2
|
2
|
| і покладе руку свою на голову жертви своєї, і заколе її біля дверей скинії зібрання; сини ж Ааронові, священики, покроплять кров’ю на жертовник з усіх боків; | And he shall lay his hands on the head of the gift, and shall slay it before the Lord, by the doors of the tabernacle of witness. And the priests the sons of Aaron shall pour the blood on the altar of burnt-offerings round about. |
|
3
|
3
|
| і принесе він з мирної жертви в жертву Господу жир, що покриває нутрощі, і весь жир, що на нутрощах, | And they shall bring of the peace-offering a burnt-sacrifice to the Lord, the fat covering the belly, and all the fat on the belly. |
|
4
|
4
|
| і обидві нирки і жир, який на них, що на стегнах, і сальник, що на печінці; з нирками він відокремить це; | And the two kidneys and the fat that is upon them; he shall take away that which is on the thighs, and the caul above the liver together with the kidneys. |
|
5
|
5
|
| і сини Ааронові спалять це на жертовнику разом із всепаленням, яке на дровах, на вогні: це жертва, пахощі, приємні Господу. | And the priests the sons of Aaron shall offer them on the altar on the burnt-offering, on the wood which is on the fire upon the altar: it is a burnt-offering, a smell of sweet savour to the Lord. |
|
6
|
6
|
| А якщо з дрібної худоби приносить він мирну жертву Господу, чоловічої або жіночої статі, нехай принесе її, що не має вад. | And if his gift be of the sheep, a peace-offering to the Lord, male or female, he shall bring it unblemished. |
|
7
|
7
|
| Якщо з овець приносить він жертву свою, нехай представить її перед Господом, | If he bring a lamb for his gift, he shall bring it before the Lord. |
|
8
|
8
|
| і покладе руку свою на голову жертви своєї, і заколе її перед скинією зібрання, і сини Ааронові покроплять кров’ю її на жертовник з усіх боків; | And he shall lay his hands on the head of his offering, and shall slay it by the doors of the tabernacle of witness; and the priests the sons of Aaron shall pour out the blood on the altar round about. |
|
9
|
9
|
| і нехай принесе з мирної жертви у жертву Господу жир її, весь курдюк, відрізавши його по саму хребтову кістку, і жир, що покриває нутрощі, і весь жир, що на нутрощах, | And he shall bring of the peace-offering a burnt-sacrifice to the Lord: the fat and the hinder part unblemished he shall take away with the loins, and having taken away all the fat that covers the belly, and all the fat that is on the belly, |
|
10
|
10
|
| і обидві нирки і жир, що на них, що на стегнах, і сальник, що на печінці; з нирками він відокремить це; | and both the kidneys and the fat that is upon them, and that which is on the thighs, and the caul which is on the liver with the kidneys, |
|
11
|
11
|
| священик спалить це на жертовнику; це пожива вогню — жертва Господу. | the priest shall offer these on the altar: it is a sacrifice of sweet savour, a burnt-offering to the Lord. |
|
12
|
12
|
| А якщо він приносить жертву з кіз, нехай представить її перед Господом, | And if his offering be of the goats, then shall he bring it before the Lord. |
|
13
|
13
|
| і покладе руку свою на голову її, і заколе її перед скинією зібрання, і покроплять сини Ааронові кров’ю її на жертовник з усіх боків; | And he shall lay his hands on its head; and they shall slay it before the Lord by the doors of the tabernacle of witness; and the priests the sons of Aaron shall pour out the blood on the altar round about. |
|
14
|
14
|
| і принесе з неї в приношення, у жертву Господу жир, що покриває нутрощі, і весь жир, що на нутрощах, | And he shall offer of it a burnt-offering to the Lord, even the fat that covers the belly, and all the fat that is on the belly. |
|
15
|
15
|
| і обидві нирки і жир, що на них, що на стегнах, і сальник, що на печінці; з нирками він відокремить це | And both the kidneys, and all the fat that is upon them, that which is upon the thighs, and the caul of the liver with the kidneys, shall he take away. |
|
16
|
16
|
| і спалить їх священик на жертовнику: це пожива вогню — приємні пахощі [Господу]; весь жир Господу. | And the priest shall offer it upon the altar: it is a burnt-offering, a smell of sweet savour to the Lord. All the fat belongs to the Lord. |
|
17
|
17
|
| Ця постанова вічна в роди ваші, в усіх оселях ваших; ніякого жиру і ніякої крови не їжте. | It is a perpetual statute throughout your generations, in all your habitations; ye shall eat no fat and no blood. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.