Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 18
Главa }i
1
1
A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach. Вины6 и4щетъ мyжъ хотS tлучи1тисz t другHвъ, на всsко же врeмz поноси1мь бyдетъ.
2
2
A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly. Не трeбуетъ премyдрости мyжъ скудоyменъ, занE пaче в0дитсz безyміемъ.
3
3
When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises them; but dishonour and reproach come upon him. Е#гдA пріи1детъ нечести1вый во глубинY ѕHлъ, неради1тъ: нах0дитъ же є3мY безчeстіе и3 поношeніе.
4
4
A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth. ВодA глубокA сл0во въ сeрдцы мyжа, рэкa же и3зскaчущи и3 и3ст0чникъ жи1зни.
5
5
It is not good to accept the person of the ungodly, nor is it holy to pervert justice in judgment. Чуди1тисz лицY нечести1вагw не добро2, нижE препод0бно ўкланsти првdное на судЁ.
6
6
The lips of a fool bring him into troubles, and his bold mouth calls for death. ЎстнЁ безyмнагw прив0дzтъ є3го2 на ѕло2, ўстa же є3гw2 дeрзwстнаz призывaютъ смeрть.
7
7
A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul. ЎстA безyмнагw сокрушeніе є3мY, ўстнё же є3гw2 сёть души2 є3гw2.
8
8
Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger. Лэни6выz низлагaетъ стрaхъ: дyши же мужeй женaмъ под0бныхъ взaлчутъ.
9
9
A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself. Не и3сцэлszй себE во свои1хъ дёлэхъ брaтъ є4сть погублsющему себE самaго.
10
10
The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted. И#з8 вели1чества крёпости и4мz гDне, къ немyже притекaюще првdницы возн0сzтсz.
11
11
The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow. И#мёніе богaту мyжу грaдъ твeрдъ, слaва же є3гw2 вельми2 присэнsетъ.
12
12
Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble. Прeжде сокрушeніz возн0ситсz сeрдце мyжу и3 прeжде слaвы смирsетсz.
13
13
Whoso answers a word before he hears a cause, it is folly and reproach to him. И$же tвэщaетъ сл0во прeжде слhшаніz, безyміе є3мY є4сть и3 поношeніе.
14
14
A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man? Гнёвъ мyжа ўкрощaетъ рaбъ разyмный: малодyшна же человёка кто2 стерпи1тъ;
15
15
The heart of the sensible man purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding. Сeрдце разyмнагw стsжетъ чyвствіе, ўшесa же мyдрыхъ и4щутъ смhсла.
16
16
A man's gift enlarges him, and seats him among princes. Даsніе человёка распространsетъ є3го2 и3 съ си1льными посаждaетъ є3го2.
17
17
A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved. Првdный себє2 самaгw њглаг0лникъ во первосл0віи: є3гдa же приложи1тъ супостaтъ, њбличaетсz.
18
18
A silent man quells strifes, and determines between great powers. ПрекослHвіz ўтолsетъ молчали1вый и3 во властeхъ њпредэлsетъ.
19
19
A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is as strong as a well-founded palace. Брaтъ t брaта помогaемь, ћкw грaдъ твeрдъ и3 выс0къ, ўкрэплsетсz же ћкоже њсновaное цaрство.
20
20
A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips. T плодHвъ ќстъ мyжъ насыщaетъ чрeво своE, и3 t плодHвъ ўстeнъ свои1хъ насhтитсz.
21
21
Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof. Смeрть и3 жив0тъ въ руцЁ љзhка: ўдержавaющіи же є3го2 снэдsтъ плоды2 є3гw2.
22
22
He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. И$же њбрёте женY добрY, њбрёте благодaть, пріsлъ же є4сть t гDа тишинY.
22a
He that puts away a good wife, puts away a good thing, and he that keeps an adulteress is foolish and ungodly.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension