|
Chapter 26
|
Главa к7ѕ
|
|
1
|
1
|
| As dew in harvest, and as rain in summer, so honour is not seemly for a fool. | Ћкоже росA въ жaтву и3 ћкоже д0ждь въ лётэ [Е#вр.: ћкоже снёгъ въ лётэ и3 д0ждь въ жaтву.], тaкw нёсть безyмному чeсти. |
|
2
|
2
|
| As birds and sparrows fly, so a curse shall not come upon any one without a cause. | Ћкоже пти6цы tлетaютъ и3 врaбіеве, тaкw клsтва сyетнаz не нaйдетъ ни на ког0же. |
|
3
|
3
|
| As a whip for a horse, and a goad for an ass, so is a rod for a simple nation. | Ћкоже би1чь коню2 и3 њстeнъ nслY, тaкw жeзлъ kзhку законопрестyпну. |
|
4
|
4
|
| Answer not a fool according to his folly, lest thou become like him. | Не tвэщaй безyмному по безyмію є3гw2, да не под0бенъ є3мY бyдеши: |
|
5
|
5
|
| Yet answer a fool according to his folly, lest he seem wise in his own conceit. | но tвэщaй безyмному по безyмію є3гw2, да не kви1тсz мyдръ ў себє2. |
|
6
|
6
|
| He that sends a message by a foolish messenger procures for himself a reproach from his own ways. | T путjй свои1хъ поношeніе твори1тъ, и4же послA вёстникомъ безyмнымъ сл0во. |
|
7
|
7
|
| As well take away the motion of the legs, as transgression from the mouth of fools. | Tими2 шeствіе t глeзнъ и3 законопреступлeніе t ќстъ безyмныхъ. |
|
8
|
8
|
| He that binds up a stone in a sling, is like one that gives glory to a fool. | И$же привzзyетъ кaмень въ прaщи, под0бенъ є4сть даю1щему безyмному слaву. |
|
9
|
9
|
| Thorns grow in the hand of a drunkard, and servitude in the hand of fools. | Тє1рніz прозzбaютъ въ руцЁ піsницы, и3 порабощeніе въ руцЁ безyмныхъ. |
|
10
|
10
|
| All the flesh of fools endures much hardship; for their fury is brought to nought. | Мн0гими волнyетсz всsка пл0ть безyмныхъ, сокрушaетсz бо и3зступлeніе и4хъ. |
|
11
|
11
|
| As when a dog goes to his own vomit, and becomes abominable, so is a fool who returns in his wickedness to his own sin. | Ћкоже пeсъ, є3гдA возврати1тсz на сво‰ блевHтины, и3 мeрзокъ бывaетъ, тaкw безyмный своeю ѕл0бою возврaщьсz на св0й грёхъ. Е$сть стhдъ наводsй грёхъ, и3 є4сть стhдъ слaва и3 благодaть. |
|
11a
|
|
| There is a shame that brings sin: and there is a shame that is glory and grace. | |
|
12
|
12
|
| I have seen a man who seemed to himself to be wise; but a fool had more hope than he. | Ви1дэхъ мyжа непщевaвша себE мyдра бhти, ўповaніе же и4мать безyмный пaче є3гw2. |
|
13
|
13
|
| A sluggard when sent on a journey says, There is a lion in the ways, and there are murderers in the streets. | Глаг0летъ лэни1вый п0сланъ на пyть: лeвъ на путeхъ, на ст0гнахъ же разбHйницы. |
|
14
|
14
|
| As a door turns on the hinge, so does a sluggard on his bed. | Ћкоже двeрь њбращaетсz на пzтЁ, тaкw лэни1вый на л0жи своeмъ. |
|
15
|
15
|
| A sluggard having hid his hand in his bosom, will not be able to bring it up to his mouth. | Скрhвъ лэни1вый рyку въ нёдро своE не возм0жетъ принести2 ко ўстHмъ. |
|
16
|
16
|
| A sluggard seems to himself wiser than one who most satisfactorily brings back a message. | Мудрёйшій себЁ лэни1вый kвлsетсz, пaче во и3з8oби1ліи и3зносsщагw вёсть. |
|
17
|
17
|
| As he that lays hold of a dog's tail, so is he that makes himself the champion of another's cause. | Ћкоже держaй за w4шибъ псA, тaкw предсэдaтелствуzй чуждeму судY. |
|
18
|
18
|
| As those who need correction put forth fair words to men, and he that first falls in with the proposal will be overthrown; | Ћкоже врачyеміи мeщутъ словесA на человёки, срэтazй же сл0вомъ пeрвый зaпнетсz: |
|
19
|
19
|
| so are all that lay wait for their own friends, and when they are discovered, say, I did it in jest. | тaкw вси2 ковaрствующіи над8 свои1ми др{ги: є3гдa же ўви1дэни бyдутъ, глаг0лютъ, ћкw и3грaz содёzхъ. |
|
20
|
20
|
| With much wood fire increases; but where there is not a double-minded man, strife ceases. | Во мн0зэхъ дрeвэхъ растeтъ џгнь: ґ и3дёже нёсть разгнэвлsюща, ўмолкaетъ свaръ. |
|
21
|
21
|
| A hearth for coals, and wood for fire; and a railing man for the tumult of strife. | Nгни1ще ќглію, и3 дровA nгнeви: мyжъ же клеветли1въ въ мzтeжъ свaра. |
|
22
|
22
|
| The words of cunning knaves are soft; but they smite even to the inmost parts of the bowels. | СловесA ласкaтелей м‰гка: сі‰ же ўдарsютъ въ сокрHвища ўтр0бъ. |
|
23
|
23
|
| Silver dishonestly given is to be considered as a potsherd: smooth lips cover a grievous heart. | Сребро2 даeмо съ лeстію, ћкоже скудeль вмэнsемо: ўстнЁ гл†дки сeрдце покрывaютъ приск0рбно. |
|
24
|
24
|
| A weeping enemy promises all things with his lips, but in his heart he contrives deceit. | Ўстнaма вс‰ њбэщавaетъ плaчай врaгъ, въ сeрдцы же содэвaетъ лeсть. |
|
25
|
25
|
| Though thine enemy intreat thee with a loud voice, consent not: for there are seven abominations in his heart. | Ѓще тS м0литъ врaгъ вeліимъ глaсомъ, не вёруй є3мY, сeдмь бо є4сть лукaвствій въ души2 є3гw2. |
|
26
|
26
|
| He that hides enmity frames deceit: but being easily discerned, exposes his own sins in the public assemblies. | Таsй враждY составлsетъ лeсть: tкрывaетъ же сво‰ грэхи2 благоразyмный на с0нмищихъ. |
|
27
|
27
|
| He that digs a pit for his neighbour shall fall into it: and he that rolls a stone, rolls it upon himself. | И#зрывazй ћму и4скреннему впадeтсz въ ню2: валszй же кaмень на себE вали1тъ. |
|
28
|
28
|
| A lying tongue hates the truth; and an unguarded mouth causes tumults. | Љзhкъ лжи1въ ненави1дитъ и4стины, ўстa же непокровє1нна творsтъ нестроeніе. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.