|
Главa }i
|
Chapter 18
|
|
1
|
1
|
| Вины6 и4щетъ мyжъ хотS tлучи1тисz t другHвъ, на всsко же врeмz поноси1мь бyдетъ. | A man who wishes to separate from friends seeks excuses; but at all times he will be liable to reproach. |
|
2
|
2
|
| Не трeбуетъ премyдрости мyжъ скудоyменъ, занE пaче в0дитсz безyміемъ. | A senseless man feels no need of wisdom, for he is rather led by folly. |
|
3
|
3
|
| Е#гдA пріи1детъ нечести1вый во глубинY ѕHлъ, неради1тъ: нах0дитъ же є3мY безчeстіе и3 поношeніе. | When an ungodly man comes into a depth of evils, he despises them; but dishonour and reproach come upon him. |
|
4
|
4
|
| ВодA глубокA сл0во въ сeрдцы мyжа, рэкa же и3зскaчущи и3 и3ст0чникъ жи1зни. | A word in the heart of a man is a deep water, and a river and fountain of life spring forth. |
|
5
|
5
|
| Чуди1тисz лицY нечести1вагw не добро2, нижE препод0бно ўкланsти првdное на судЁ. | It is not good to accept the person of the ungodly, nor is it holy to pervert justice in judgment. |
|
6
|
6
|
| ЎстнЁ безyмнагw прив0дzтъ є3го2 на ѕло2, ўстa же є3гw2 дeрзwстнаz призывaютъ смeрть. | The lips of a fool bring him into troubles, and his bold mouth calls for death. |
|
7
|
7
|
| ЎстA безyмнагw сокрушeніе є3мY, ўстнё же є3гw2 сёть души2 є3гw2. | A fool's mouth is ruin to him, and his lips are a snare to his soul. |
|
8
|
8
|
| Лэни6выz низлагaетъ стрaхъ: дyши же мужeй женaмъ под0бныхъ взaлчутъ. | Fear casts down the slothful; and the souls of the effeminate shall hunger. |
|
9
|
9
|
| Не и3сцэлszй себE во свои1хъ дёлэхъ брaтъ є4сть погублsющему себE самaго. | A man who helps not himself by his labour is brother of him that ruins himself. |
|
10
|
10
|
| И#з8 вели1чества крёпости и4мz гDне, къ немyже притекaюще првdницы возн0сzтсz. | The name of the Lord is of great strength; and the righteous running to it are exalted. |
|
11
|
11
|
| И#мёніе богaту мyжу грaдъ твeрдъ, слaва же є3гw2 вельми2 присэнsетъ. | The wealth of a rich man is a strong city; and its glory casts a broad shadow. |
|
12
|
12
|
| Прeжде сокрушeніz возн0ситсz сeрдце мyжу и3 прeжде слaвы смирsетсz. | Before ruin a man's heart is exalted, and before honour it is humble. |
|
13
|
13
|
| И$же tвэщaетъ сл0во прeжде слhшаніz, безyміе є3мY є4сть и3 поношeніе. | Whoso answers a word before he hears a cause, it is folly and reproach to him. |
|
14
|
14
|
| Гнёвъ мyжа ўкрощaетъ рaбъ разyмный: малодyшна же человёка кто2 стерпи1тъ; | A wise servant calms a man's anger; but who can endure a faint-hearted man? |
|
15
|
15
|
| Сeрдце разyмнагw стsжетъ чyвствіе, ўшесa же мyдрыхъ и4щутъ смhсла. | The heart of the sensible man purchases discretion; and the ears of the wise seek understanding. |
|
16
|
16
|
| Даsніе человёка распространsетъ є3го2 и3 съ си1льными посаждaетъ є3го2. | A man's gift enlarges him, and seats him among princes. |
|
17
|
17
|
| Првdный себє2 самaгw њглаг0лникъ во первосл0віи: є3гдa же приложи1тъ супостaтъ, њбличaетсz. | A righteous man accuses himself at the beginning of his speech, but when he has entered upon the attack, the adversary is reproved. |
|
18
|
18
|
| ПрекослHвіz ўтолsетъ молчали1вый и3 во властeхъ њпредэлsетъ. | A silent man quells strifes, and determines between great powers. |
|
19
|
19
|
| Брaтъ t брaта помогaемь, ћкw грaдъ твeрдъ и3 выс0къ, ўкрэплsетсz же ћкоже њсновaное цaрство. | A brother helped by a brother is as a strong and high city; and is as strong as a well-founded palace. |
|
20
|
20
|
| T плодHвъ ќстъ мyжъ насыщaетъ чрeво своE, и3 t плодHвъ ўстeнъ свои1хъ насhтитсz. | A man fills his belly with the fruits of his mouth; and he shall be satisfied with the fruits of his lips. |
|
21
|
21
|
| Смeрть и3 жив0тъ въ руцЁ љзhка: ўдержавaющіи же є3го2 снэдsтъ плоды2 є3гw2. | Life and death are in the power of the tongue; and they that rule it shall eat the fruits thereof. |
|
22
|
22
|
| И$же њбрёте женY добрY, њбрёте благодaть, пріsлъ же є4сть t гDа тишинY. | He that has found a good wife has found favours, and has received gladness from God. |
|
23
|
|
| И$же и3згонsетъ женY д0брую, и3згонsетъ благ†z: держaй же прелюбодёйцу безyменъ и3 нечести1въ. | |
|
24
|
|
| Съ молє1ніи глаг0летъ ўб0гій, богaтый же tвэщaетъ жeстокw. | |
|
25
|
|
| Мyжъ люб0венъ къ дрyжбэ, и3 є4сть дрyгъ прилэпи1выйсz пaче брaта. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.