Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 7
Главa з7
1
1
My son, keep my words, and hide with thee my commandments. Сhне, храни2 мо‰ словесA, мо‰ же зaпwвэди скрhй ў себє2. Сhне, чти2 гDа, и3 ўкрэпи1шисz: кромё же є3гw2 не б0йсz и3н0гw.
1a
My son, honour the Lord, and thou shalt be strong; and fear none but him:
2
2
keep my commandments, and thou shalt live; and keep my words as the pupils of thine eyes. Храни2 мо‰ зaпwвэди, и3 поживeши, словесa же мо‰ ћкw зBницы џчію:
3
3
And bind them on thy fingers, and write them on the table of thine heart. њбложи1 же и4ми тво‰ пeрсты, напиши1 же | на скрижaли сeрдца твоегw2.
4
4
Say that wisdom is thy sister, and gain prudence as an acquaintance for thyself; Нарцы2 премyдрость сестрY тебЁ бhти, рaзумъ же знaемь сотвори2 тебЁ,
5
5
that she may keep thee from the strange and wicked woman, if she should assail thee with flattering words. да тS соблюдeтъ t жены2 чуждjz и3 лукaвыz, ѓще тS словесы2 льсти1выми њблагaти нaчнетъ:
6
6
For she looks from a window out of her house into the streets, at one whom she may see of the senseless ones, a young man void of understanding, nк0нцемъ бо и3з8 д0му своегw2 на пути6 прини1чущи,
7
7
passing by the corner in the passages near her house, є3г0же ѓще ќзритъ t безyмныхъ ч†дъ ю4ношу скудоyмна,
8
8
and speaking, in the dark of the evening, проходsщаго ми1мw ќгла въ распyтіихъ д0му є3S
9
9
when there happens to be the stillness of night and of darkness: и3 глаг0лющаго въ тeмный вeчеръ, є3гдA ўпокоeніе бyдетъ нощн0е и3 мрaчное:
10
10
and the woman meets him having the appearance of a harlot, that causes the hearts of young men to flutter. женa же срsщетъ є3го2, зрaкъ и3мyщи прелюбодёйничь, ћже твори1тъ ю4ныхъ пари1ти сердцaмъ: воскри1лена же є4сть и3 блyдна,
11
11
And she is fickle, and debauched, and her feet abide not at home. въ домy же не почивaютъ н0зэ є3S:
12
12
For at one time she wanders without, and at another time she lies in wait in the streets, at every corner. врeмz бо нёкое внЁ глуми1тсz, врeмz же на распyтіихъ при всsцэмъ ќглэ присэди1тъ:
13
13
Then she caught him, and kissed him, and with an impudent face said to him, пот0мъ є4мши лобзaетъ є3го2, безстyднымъ же лицeмъ речeтъ къ немY:
14
14
I have a peace-offering; to-day I pay my vows: жeртва ми1рна ми2 є4сть, днeсь воздаю2 њбёты мо‰:
15
15
therefore I came forth to meet thee, desiring thy face; and I have found thee. сегw2 рaди и3зыд0хъ въ срётеніе тебЁ, желaющи лицA твоегw2, њбрэт0хъ тS:
16
16
I have spread my bed with sheets, and I have covered it with double tapestry from Egypt. простирaлами покрhхъ џдръ м0й, коврaми же сугyбыми постлaхъ, и5же t є3гЂпта,
17
17
I have sprinkled my couch with saffron, and my house with cinnamon. шафрaномъ посhпахъ л0же моE и3 д0мъ м0й кори1цею:
18
18
Come, and let us enjoy love until the morning; come, and let us embrace in love. пріиди2 и3 наслади1мсz любвE дaже до ќтра, грzди2 и3 повалsемсz въ п0хоти:
19
19
For my husband is not at home, but is gone on a long journey, нёсть бо мyжа моегw2 въ домY, tи1де въ пyть далeче,
20
20
having taken in his hand a bundle of money: after many days he will return to his house. дов0лнw сребрA взS съ соб0ю, по мн0гихъ днeхъ возврати1тсz въ д0мъ св0й.
21
21
So with much converse she prevailed on him to go astray, and with the snares of her lips she forced him from the right path. И# прельсти2 є3го2 мн0гою бесёдою, тенeтами же ўстeнъ (въ блyдъ) привлечE є3го2.
22
22
And he followed her, being gently led on, and that as an ox is led to the slaughter, and as a dog to bonds, or as a hart shot in the liver with an arrow: Џнъ же ѓбіе послёдова є4й њб8юр0дэвъ, и3 ћкоже в0лъ на заколeніе ведeтсz, и3 ћкw пeсъ на ќзы,
23
23
and he hastens as a bird into a snare, not knowing that he is running for his life. и3ли2 ћкw є3лeнь ўsзвленъ стрэл0ю въ ћтра: и3 спэши1тъ ћкw пти1ца въ сёть, не вёдый, ћкw на дyшу свою2 течeтъ.
24
24
Now then, my son, hearken to me, and attend to the words of my mouth. Нн7э u5бо, сhне, послyшай менE и3 внимaй глаг0лwмъ ќстъ мои1хъ,
25
25
Let not thine heart turn aside to her ways: да не ўклони1тсz въ пути6 є3S сeрдце твоE,
26
26
for she has wounded and cast down many, and those whom she has slain are innumerable. и3 да не прельсти1шисz въ стезsхъ є3S: мн0гихъ бо ўzзви1вши низвeрже, и3 безчи1сленни сyть, и5хже ўби1ла є4сть:
27
27
Her house is the way of hell, leading down to the chambers of death. путіE ѓдwвы д0мъ є3S, низводsщіи въ сокрHвища смє1ртнаz.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension