Глава 23
|
Главa к7г
|
1
|
1
|
Давид, постарівши і наситившись життям, поставив царем над Ізраїлем сина свого Соломона. | И# давjдъ стaръ и3 и3сп0лненъ днjй, и3 воцари2 соломHна сhна своего2 вмёстw себє2 над8 ї}лемъ: |
2
|
2
|
І зібрав усіх князів ізраїльських і священиків і левитів, | и3 собрA всёхъ кнzзeй ї}левыхъ, и3 свzщeнникwвъ, и3 леvjтwвъ: |
3
|
3
|
і перелічені були левити, від тридцяти років і вище, і було число їх, рахуючи поголовно, тридцять вісім тисяч чоловік. | сочтeни же бhша леvjти, t три1десzти лётъ и3 вhшше, и3 бhсть число2 и4хъ по главaмъ и4хъ, мужeй три1десzть и3 џсмь тhсzщъ: |
4
|
4
|
З них призначені для справи в домі Господньому двадцять чотири тисячі, писарів же і суддів шість тисяч, | t си1хъ и3збрaни на дэлA д0му гDнz двaдесzть четhри тhсzщы, и3 книг0чєй и3 судjй шeсть тhсzщъ, |
5
|
5
|
і чотири тисячі воротарів, і чотири тисячі, які прославляють Господа на музичних інструментах, які він зробив для прославляння. | и3 четhри тhсzщы двeрникwвъ, и3 четhри тhсzщы пою1щихъ гDеви во nргaны, и5хже сотвори2 ко хвалeнію гDню. |
6
|
6
|
І розділив їх Давид на черги за синами Левія — Гирсоном, Каафою і Мерарі. | И# раздэли2 и5хъ давjдъ на чрeды сынHмъ леv‡инымъ, гирсHну, каafу и3 мерaрэ: |
7
|
7
|
Із гирсонян — Лаедан і Шимей. | и3 гирсHну и3 леадaну и3 семeю. |
8
|
8
|
Сини Лаедана: перший Ієхиїл, Зефам та Іоїль, троє. | Сhнове леад†ни: начaлникъ їеіи1лъ и3 зеfHfъ и3 їwи1ль, тріE. |
9
|
9
|
Сини Шимея: Шеломиф, Хазиїл і Гаран, троє. Вони глави поколінь Лаеданових. | Сhнове же семewвы: салwмjfъ и3 ґзаи1лъ и3 ґрaмъ, тріE: сjи нач†лницы nтeчествъ леадaнихъ. |
10
|
10
|
Ще сини Шимея: Іахаф, Зиза, Ієуш і Берія. Це сини Шимея, четверо. | И# сынHмъ семewвымъ їefъ и3 зізaй, и3 їwaсъ и3 веріA: тjи сhнове семewвы четhре. |
11
|
11
|
Іахаф був головним, Зиза другим; Ієуш і Берія мали дітей мало, і тому вони були в одному рахунку з домом батька. | Бё же їefъ пeрвый и3 зізaй вторhй: їwaсъ же и3 варіA не и3мёста мн0гихъ сынHвъ и3 бhста въ домY nтeчества въ причтeніе є3ди1но. |
12
|
12
|
Сини Каафа: Амрам, Іцгар, Хеврон і Озиїл, четверо. | Сhнове каafwвы: ґмврaмъ и3 їссаaръ, хеврHнъ, nзіи1лъ, четhри. |
13
|
13
|
Сини Амрама: Аарон і Мойсей. Аарон відділений був на присвяту до Святого Святих, він і сини його, навіки, щоб звершувати куріння перед лицем Господа, щоб служити Йому і благословляти ім’ям Його повіки. | Сhнове ґмвр†мли: ґарHнъ и3 мwmсeй: tлучeнъ же бhсть ґарHнъ є4же њсвzщaти с™†z с™hхъ, т0й и3 сhнове є3гw2 во вёки, и3 да кади1тъ fmміaмомъ пред8 гDемъ, слyжитъ є3мY и3 м0литсz во и4мz є3гw2 до вёка. |
14
|
14
|
А Мойсей, чоловік Божий, і сини його приєднані до коліна Левіїного. | Мwmсeй же человёкъ б9ій и3 сhнове є3гw2 причтeни сyть въ колёно леvjино. |
15
|
15
|
Сини Мойсея: Гирсон і Єлиєзер. | Сhнове мwmсewвы: гирсaмъ и3 є3ліезeръ. |
16
|
16
|
Сини Гирсона: перший був Шевуїл. | Сhнове гирс†мли, суваи1лъ начaлникъ. |
17
|
17
|
Сини Єлиєзера були: перший Рехавія. І не було в Єлиєзера інших синів; у Рехавії ж було дуже багато синів. | Бhша же сhнове є3ліезeру, равjа начaлникъ: и3 не бёша є3ліезeру сhнове и3нjи: сhнове же равjини ўмн0жени сyть ѕэлw2. |
18
|
18
|
Сини Іцгара: перший Шеломиф. | Сhнове їссаaрwвы, саллумHfъ начaлникъ. |
19
|
19
|
Сини Хеврона: перший Ієрія і другий Амарія, третій Іахазиїл і четвертий Ієкамам. | Сhнове хеврw6ни: їеріaвъ пeрвый, ґмарjа вторhй, їазіи1лъ трeтій їезекjа четвeртый. |
20
|
20
|
Сини Озиїла: перший Миха і другий Ішшия. | Сhнове же nзіи6ли: мjха пeрвый, и3 їессіA вторhй. |
21
|
21
|
Сини Мерарині: Махлі і Муші. Сини Махлі: Єлеазар і Кис. | Сhнове мер†ріны: моолJ и3 мусJ. |
22
|
22
|
І помер Єлеазар, і не було в нього синів, а тільки дочки; і взяли їх за себе сини Киса, брати їхні. | Сhнове моолjєвы: є3леазaръ и3 кjсъ. Ќмре же є3леазaръ, и3 не бhша є3мY сhнове, но т0кмw дщє1ри: и3 поsша и5хъ сhнове кjсwвы брaтіz и4хъ. |
23
|
23
|
Сини Муші: Махлі, Едер та Іремоф — троє. | Сhнове мус‡ины: моолJ и3 є3дeръ и3 їарімHfъ, тріE. |
24
|
24
|
Ось сини Левіїні, за домами батьків їхніх, глави родин, за поіменним численням їх поголовно, які відправляли діла служіння в домі Господньому, від двадцяти років і вище. | Сjи сhнове леvjини по домHмъ nтeчествъ и4хъ, нач†лницы nтeчествъ и4хъ, по соглsданію и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, и5же творsху дэлA служeніz д0му гDнz, t двaдесzти лётъ и3 вhшше. |
25
|
25
|
Бо Давид сказав: Господь, Бог Ізраїлів, дав спокій народу Своєму й оселив його в Єрусалимі навіки, | Речe бо давjдъ: пок0й дадE гDь бGъ лю1демъ свои6мъ ї}лю, и3 всели1сz во їеrли1мэ дaже да вёка, |
26
|
26
|
і левитам не треба носити скинію і всякі речі її для служіння в ній. | и3 леvjти не бhша носsще ски1нію и3 вс‰ сосyды є3S къ служeнію є3S. |
27
|
27
|
Тому, за останніми повеліннями Давида, пораховані левити від двадцяти років і вище, | По повелёнію бо давjдову послёднему є4сть число2 сыновHмъ леv‡инымъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше: |
28
|
28
|
щоб вони були при синах Ааронових, для служіння дому Господньому, у дворі й у прибудовах, для дотримання чистоти усього святилища і для виконання всякої служби при домі Божому, | занE постaви и5хъ под8 рукY сынHмъ ґарw6нимъ, є4же служи1ти въ домY гDни во дв0рэхъ и3 въ притв0рэхъ, и3 во њчищeніи всёхъ с™hнь, и3 въ дёлэхъ служeніz д0му б9іz, |
29
|
29
|
для спостереження за хлібами предкладення і пшеничним борошном для хлібного приношення, і прісними коржами, за печеним, смаженим і за всякою мірою і вагою, | и3 над8 хлёбами предложeніz, и3 над8 мук0ю пшени1чною жeртвы, и3 над8 прsжмами њпрэсн0чными, и3 над8 сковрад0ю, и3 над8 печeнымъ, и3 над8 всsкимъ вёсомъ и3 мёрою, |
30
|
30
|
і щоб ставали щоранку складати подяку і славословити Господа, також і ввечері, | и3 є4же стоsти, ќтрw хвали1ти и3 и3сповёдатисz гDеви, тaкожде и3 къ вeчеру, |
31
|
31
|
і при усіх всепаленнях, що возносяться Господу в суботи, у новомісяччя й у свята за числом, як написано про них, — постійно перед лицем Господа, | и3 над8 всёми возноси1мыми всесожжє1ніи гDеви въ суббw6ты, и3 въ новомёсzчіихъ, и3 въ прaздницэхъ, по числY, по чи1ну и4хъ вhну гDеви, |
32
|
32
|
і щоб охороняли скинію одкровення і святилище і синів Ааронових, братів своїх, при службах дому Господньому. | и3 да сохранsтъ стражбы6 ски1ніи свидёніz, и3 стрaжу свzти1лища, и3 стражбы6 сынHвъ ґарHнихъ брaтій свои1хъ, да слyжатъ въ домY гDни. |