Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Глава 26
Главa к7ѕ
1
1
Ось розподіл воротарів: з кореян: Мешелемія, син Корея, із синів Асафових. Раздэлeніе же двeрникwвъ: сhнове корewвы, моселлемjа сhнъ корeовъ t сынHвъ ґсaфовыхъ.
2
2
Сини Мешелемії: первісток Захарія, другий Ієдиаїл, третій Зевадія четвертий Іафниїл, Сhнове же моселлемjи: захaріа пeрвенецъ и3 їадіи1лъ вторhй, завадjа трeтій и3 їаfанаи1лъ четвeртый,
3
3
п’ятий Елам, шостий Ієгоханан, сьомий Елиєгоенай. nлaмъ пsтый, їwнаfaнъ шестhй, є3ліwнaй седмhй, ґвдед0мъ nсмhй.
4
4
Сини Овед-Едома: первісток Шемаія, другий Ієгозавад, третій Іоах, четвертий Сахар, п’ятий Нафанаїл, Ґвдед0му же сhнове: самjа пeрвенецъ, їwзавafъ вторhй, їwafъ трeтій, сахaръ четвeртый, рwfануи1лъ пsтый,
5
5
шостий Аммиїл, сьомий Іссахар, восьмий Пеульфай, тому що Бог благословив його. ґміи1лъ шестhй, їссахaръ седмhй, фелаfjй nсмhй, ћкw блгcви2 є3го2 бGъ.
6
6
У сина його Шемаії народилися також сини, начальники у своєму роді, тому що вони були люди сильні. Семeю же сhну є3гw2 рождeни сyть сhнове пeрвенца нач†лницы въ домY nтeчестэмъ є3гw2, бsху бо си1льни.
7
7
Сини Шемаії: Офні, Рефаїл, Овед і Елзавад, брати його, люди сильні, Елія, Семахія [і Ієваком]. Сhнове семеjєвы: nfнJ и3 рафаи1лъ, и3 њви1дъ и3 є3лзавaдъ и3 ґхjа, сhнове си1льни, є3ліY и3 савахjа и3 їсвакHмъ.
8
8
Усі вони із синів Овед-Едома; вони і сини їхні, і брати їхні були люди старанні і до служби здібні: їх було в Овед-Едома шістдесят два. Вси2 тjи t сынHвъ ґвдед0млихъ, сjи и3 сhнове и4хъ и3 брaтіz и4хъ труждaющесz крёпкw въ дёланіи, вси2 шестьдесsтъ двA ґвдед0му.
9
9
У Мешелемії синів і братів, людей здібних, було вісімнадцять. Моселлемjю же сhнове и3 брaтіz nсмьнaдесzть, си1льніи.
10
10
У Хоси, із синів Мерариних, сини: Шимрі головний, — хоча він не був первістком, але батько його поставив його головним; Џсэ же t сынHвъ мерaріныхъ сhнове стрегyщіи начaло, понeже не бhсть є3мY пeрвенецъ: и3 постaви є3го2 nтeцъ є3гw2 въ начaлника раздэлeніz вторaгw:
11
11
другий Хелкія, третій Тевалія, четвертий Захарія; усіх синів і братів у Хоси було тринадцять. хелкjа вторhй, тавелjа трeтій, захaріа четвeртый: вси2 сjи сhнове и3 брaтіz w4сины тринaдесzть.
12
12
Ось розподіл воротарів за главами родин, здібних до служби разом із братами їхніми, для служіння в домі Господньому. Сjи раздэлeни сyть въ двє1рницы, да начaлствуютъ над8 си1льными чрєды2, ћкоже и3 брaтіz и4хъ служи1ти въ домY гDни.
13
13
І кинули вони жереби, як малий, так і великий, за своїми родинами, на кожні ворота. И# метнyша жрє1біz на коег0ждо мaла и3 вели1ка по домHмъ nтeчествъ свои1хъ на к†zждо вратA:
14
14
І випав жереб на схід Шелемії; і Захарії, синові його, розумному радникові, кинули жереб, і випав йому жереб на північ; и3 падE жрeбій сyщихъ на вост0ки селемjю и3 захaріи. Сhнове сwaзwвы мелхjи метнyша жрє1біz, и3 падE жрeбій къ сёверу.
15
15
Овед-Едому на південь, а синам його при коморах. Ґвдед0му къ ю4гу прsмw д0му є3сефjма.
16
16
Шупиму і Хосе на захід, біля воріт Шаллехет, де дорога піднімається і де сторожа навпроти сторожі. Во втор0е џсэ къ зaпаду по вратёхъ притв0ра восхождeніz, стрaжа проти1ву стрaжи.
17
17
На схід по шість левитів, на північ по чотири, на південь по чотири, а при коморах по два. Ко вост0ку по шести2 на дeнь: къ сёверу четhре на дeнь: къ полyдни на дeнь четhре: и3 къ д0му совёта по двA премэнsющесz.
18
18
На захід біля притвору на дорозі по чотири, а біля самого притвору по два. И# џсэ къ зaпаду по вратёхъ притв0ра три2, стражбA проти1ву стражбы2 восхождeніz къ вост0кwмъ, по шести2 на дeнь, и3 на сёверъ по четhре, и3 къ ю4гу четhре, и3 къ д0му совёта двA премэнsющесz, и3 къ зaпаду четhре, и3 къ стези2 двA премэнsющесz.
19
19
Ось розподіл воротарів із синів Кореєвих і синів Мерариних. Сі‰ раздэлє1ніz двeрникwмъ сынHмъ корewвымъ и3 сынHмъ мер†рінымъ.
20
20
Левити ж, брати їхні, дивилися за скарбами дому Божого і за скарбницями посвячених речей. Леvjти же брaтіz и4хъ (бёша) над8 сокрHвищи д0му гDнz и3 над8 сокрHвищи с™hнь.
21
21
Сини Лаедана, сина Герсонового — від Лаедана, гла́ви родин від Лаедана герсонського: Ієхиїл. Сhнове ладaнwвы, сjи сhнове герсw6ни: ладaну нач†лницы nтeчествъ ладaнихъ, герсHну їеіи1лъ.
22
22
Сини Ієхиїла: Зефам та Іоїль, брат його, дивилися за скарбами дому Господнього, Сhнове їеіи6ли земefъ и3 їwи1ль брaтіz над8 сокрHвищи д0му гDнz,
23
23
разом з нащадками Амрама, Іцгара, Хеврона, Озиїла. ґмврaму и3 їссаaру, хеврHну и3 nзіи1лу.
24
24
Шевуїл, син Гирсона, сина Мойсеєвого, був головним наглядачем за скарбницями. Суваи1лъ же сhнъ гирсaма сhна мwmсeова настоsтель над8 сокрHвищи.
25
25
У брата його Єлиєзера син Рехавія, у нього син Ісая, у нього син Іорам, у нього син Зихрій, у нього син Шеломиф. Брaту же є3гw2 є3ліезeру равjа сhнъ є3гw2, и3 їwсjа и3 їwрaмъ, и3 зехрjй и3 салwмHfъ.
26
26
Шеломиф і брати його дивилися за всіма скарбницями посвячених речей, які посвятив цар Давид і гла́ви родин і тисячоначальники, стоначальники і проводирі війська. Т0й салwмHfъ и3 брaтіz є3гw2 над8 всёми сокрHвищи с™hми, и5хже њсвzти2 давjдъ цaрь и3 нач†лницы nтeчествъ, тhсzщницы и3 с0тницы и3 вождeве си1лы,
27
27
Із завоювань і зі здобичі вони присвячували на підтримку дому Господнього. ±же взS и3з8 градHвъ и3 t корhстей, и3 њсвzти2 | на пособлeніе здaнію д0му гDнz.
28
28
І все, що посвятив Самуїл пророк, і Саул, син Киса, й Авенир, син Нира, й Іоав, син Саруї, усе посвячене було на руках у Шеломифа і братів його. И# над8 всёми, ±же њсвzти2 бGу самуи1лъ прbр0къ и3 саyлъ сhнъ кjсовъ, и3 ґвени1ръ сhнъ ни1ровъ и3 їwaвъ сhнъ саруjевъ, всE є4же њсвzти1ша рук0ю салwмHfовою и3 брaтіи є3гw2.
29
29
Із племені Іцгарового: Хенанія і сини його призначені на зовнішнє служіння в ізраїльтян, писарями і суддями. Їссаарjю хwненjа и3 сhнове є3гw2 дёланіz внёшнzгw над8 ї}лемъ, къ наказaнію и3 суждeнію.
30
30
Із племені Хевронового: Хашавія і брати його, люди мужні, тисяча сімсот, мали нагляд над Ізраїлем по цей бік Йордану на захід, у всяких справах служіння Господнього й у службі царській. ХеврHну ґсавjа и3 брaтіz є3гw2 сhнове си1льніи, тhсzща и3 сeдмь сHтъ над8 созирaніемъ ї}лz за їoрдaномъ проти1ву зaпада, на всsкую слyжбу гDню и3 на дёланіе царeво.
31
31
У племені Хевронового Ієрія був главою хевронян, у їхніх родах, у поколіннях. У сороковий рік царювання Давида вони перелічені, і знайдені між ними люди мужні в Іазері галаадському. ХеврHну ўрjа начaлникъ хеврwнjтwвъ по родHмъ и4хъ, по nтeчествwмъ, въ четыредесsтое лёто цaрства давjдова сочтeни сyть, и3 њбрётени мyжіе си1льни въ ни1хъ во їази1рэ галаадjтстэмъ.
32
32
І брати його, люди здібні, дві тисячі сімсот, були глави родин. Їх поставив цар Давид над коліном Рувимовим і Гадовим і половиною коліна Манассіїного, в усіх справах Божих і справах царя. И# брaтіz є3гw2 сhнове си1льніи, двЁ тhсzщы сeдмь сHтъ, нач†лницы nтeчествъ, и3 постaви и5хъ давjдъ цaрь над8 руви1момъ и3 гaдомъ и3 над8 полови1ною колёна манассjина, во всsкое повелёніе гDне и3 сл0во царeво.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.