Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 18
Глава́ и҃і
1
1
Уся громада синів Ізраїлевих зібралася в Силом, і поставили там скинію зібрання, бо земля була підкорена ними. И҆ собра́сѧ ве́сь со́нмъ сынѡ́въ і҆и҃левыхъ въ силѡ́мъ, и҆ водрꙋзи́ша та́мѡ ски́нїю свидѣ́нїѧ: и҆ землѧ̀ ѡ҆держа́сѧ ѿ ни́хъ.
2
2
Із синів же Ізраїлевих залишалося сім колін, які ще не одержали наділу свого. И҆ ѡ҆ста́шасѧ сы́нове і҆и҃лєвы, и҆̀же не наслѣ́диша наслѣ́дїѧ своегѡ̀ се́дмь племе́нъ.
3
3
І сказав Ісус синам Ізраїлевим: чи довго ви будете байдужими до того, щоб піти і взяти в спадщину землю, яку дав вам Господь Бог батьків ваших? И҆ речѐ і҆исꙋ́съ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ: доко́лѣ вы̀ разслаблѧ́етесѧ вни́ти наслѣ́дити зе́млю, ю҆́же дадѐ ва́мъ гдⷭ҇ь бг҃ъ ѻ҆тє́цъ ва́шихъ;
4
4
дайте від себе по три людини з коліна; я пошлю їх, і вони, вставши, пройдуть по землі й опишуть її, як потрібно розділити їм на наділи, і прийдуть до мене; да́йте ѿ ва́съ по трѝ мꙋ́жы ѿ пле́мене, и҆ послю̀ и҆̀хъ, и҆ воста́вше да про́йдꙋтъ зе́млю и҆ да ѡ҆пи́шꙋтъ ю҆̀ предо мно́ю, ꙗ҆́коже є҆́сть лѣ́по раздѣли́ти ю҆̀. И҆ прїидо́ша къ немꙋ̀.
5
5
нехай розділять її на сім наділів; Іуда нехай залишається в межах своїх на півдні, а дім Йосифів нехай залишається в межах своїх на півночі; И҆ раздѣлѝ и҆̀мъ на се́дмь часте́й: і҆ꙋ́да да поста́витъ предѣ́лъ свои̑мъ ѿ лі́ва, и҆ сы́нове і҆ѡ̑сифли да поста́вѧтъ предѣ́лъ свои̑мъ ѿ сѣ́вера:
6
6
а ви розпишіть землю на сім наділів і представте мені сюди: я кину вам жереб тут перед лицем Господа Бога нашого; вы́ же раздѣли́те зе́млю на се́дмь часте́й, и҆ принеси́те ко мнѣ̀ сѣ́мѡ, и҆ и҆знесꙋ̀ ва́мъ жре́бїй пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ ва́шимъ:
7
7
а левитам немає частини між вами, тому що священство Господнє є наділом їх; Гад же, Рувим і половина коліна Манассіїного одержали наділ свій за Йорданом на сході, який дав їм Мойсей, раб Господній. нѣ́сть бо ча́сти оу҆ ва́съ сынѡ́мъ леѵі̑инымъ, занѐ жре́чество гдⷭ҇не ча́сть и҆́хъ: га́дъ же и҆ рꙋви́мъ и҆ полпле́мене манассі́ина взѧ́ша наслѣ́дїе своѐ ѡ҆б̾ ѻ҆нꙋ̀ странꙋ̀ і҆ѻрда́на на восто́ки, є҆́же дадѐ и҆̀мъ мѡѷсе́й ра́бъ гдⷭ҇ень.
8
8
Ці люди встали і пішли. Ісус же тим, що пішли описувати землю, дав такий наказ: підіть, обійдіть землю, опишіть її і поверніться до мене; а я тут кину вам жереб перед лицем Господнім, у Силомі. И҆ воста́вше мꙋ́жїе поидо́ша. И҆ заповѣ́да і҆исꙋ́съ мꙋжє́мъ и҆дꙋ́щымъ ѡ҆писа́ти зе́млю, глаго́лѧ: и҆ди́те и҆ ѡ҆быди́те зе́млю, и҆ ѡ҆пиши́те ю҆̀, и҆ прїиди́те ко мнѣ̀, и҆ и҆знесꙋ̀ ва́мъ здѣ̀ жре́бїй пред̾ гдⷭ҇емъ въ силѡ́мѣ.
9
9
Вони пішли, пройшли по землі, [оглянули її] і описали її, за містами її, на сім наділів, у книзі, і прийшли до Ісуса в стан, у Силом. И҆ и҆до́ша мꙋ́жїе, и҆ ѡ҆быдо́ша зе́млю и҆ соглѧ́даша ю҆̀, и҆ ѡ҆писа́ша ю҆̀ по градѡ́мъ є҆ѧ̀ на се́дмь часте́й въ кни́гꙋ, и҆ принесо́ша ко і҆исꙋ́сꙋ въ по́лкъ въ силѡ́мъ.
10
10
Ісус кинув їм жереб у Силомі перед Господом, і розділив там Ісус землю синам Ізраїлевим за ділянками їх. И҆ ве́рже и҆̀мъ і҆исꙋ́съ жре́бїй пред̾ гдⷭ҇емъ въ силѡ́мѣ: и҆ раздѣлѝ та́мѡ зе́млю і҆исꙋ́съ сынѡ́мъ і҆и҃лєвымъ по раздѣле́нїю и҆́хъ.
11
11
[Перший] жереб вийшов коліну синів Веніамінових, за племенами їх. Межа їх за жеребом ішла між синами Іуди і між синами Йосифа; И҆ и҆зы́де жре́бїй пле́мене сынѡ́въ венїамі́новыхъ пе́рвый по со́нмѡмъ и҆́хъ: и҆ и҆зыдо́ша предѣ́лы жре́бїѧ и҆́хъ посредѣ̀ сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ и҆ посредѣ̀ сынѡ́въ і҆ѡ́сифовыхъ.
12
12
межа їх на північному боці починається біля Йордану, і проходить межа ця біля Єрихона з півночі, і піднімається на гору на захід, і закінчується в пустелі Бефавен; И҆ бы́ша предѣ́лы и҆́хъ ѿ сѣ́вера: ѿ і҆ѻрда́на взы́дꙋтъ предѣ́лы созадѝ і҆ерїхѡ́на къ сѣ́верꙋ и҆ взы́дꙋтъ къ горѣ̀ къ мо́рю, и҆ бꙋ́детъ и҆схо́дъ є҆гѡ̀ мавдарі́тъ веѳа́ѵнъ:
13
13
звідти межа йде до Луза, до південного боку Луза, інакше Вефиля, і сходить межа до Атароф-Адара, до гори, що на південному боці Беф-Орона нижнього; и҆ про́йдꙋтъ ѿтꙋ́дꙋ предѣ́лы лꙋ́зы созадѝ лꙋ́зы ѿ ю҆́га: сїѧ̀ є҆́сть веѳи́ль: и҆ сни́дꙋтъ предѣ́лы сі́и ѿ а҆тарѡ́ѳъ-а҆дда́ръ на го́рнꙋю, ꙗ҆́же є҆́сть къ лі́вꙋ веѳѡрѡ́нъ ни́жнїй,
14
14
потім межа повертає і сходить до морського боку на південь від гори, що на півдні перед Беф-Ороном, і закінчується біля Кириаф-Ваала, інакше Кириаф-Іарима, міста синів Іудиних. Це західна сторона. и҆ пре́йдꙋтъ предѣ́лы, и҆ ѡ҆бы́дꙋтъ къ странѣ̀ зрѧ́щи къ мо́рю ѿ лі́вы, ѿ горы̀ къ лицꙋ̀ веѳѡрѡ́нъ лі́ва, и҆ бꙋ́детъ и҆схо́дъ є҆гѡ̀ въ карїа́ѳъ-ваа́лъ: се́й є҆́сть карїаѳїарі́мъ, гра́дъ сынѡ́въ і҆ꙋ́диныхъ. Сїѧ̀ є҆́сть ча́сть ꙗ҆́же къ мо́рю.
15
15
Південною ж стороною від Кириаф-Іарима йде межа до моря і доходить до джерела вод Нефтоаха; И҆ ча́сть ꙗ҆́же къ лі́вꙋ ѿ ча́сти карїа́ѳъ-ваа́лъ: и҆ про́йдꙋтъ предѣ́лы морскі̑ѧ въ гаі́нъ, на и҆сто́чникъ воды̀ нафѳѡ́новы,
16
16
потім межа сходить до кінця гори, що перед долиною сина Енномового, в долині рефаїмів, на півночі, і сходить долиною Еннома до південного боку Ієвуса, і йде до Ен-Рогела; и҆ сни́дꙋтъ предѣ́лы на странꙋ̀ горы̀, ꙗ҆́же є҆́сть пред̾ лице́мъ дꙋбра́вы, сы́на є҆но́ма, ꙗ҆́же є҆́сть ѿ ча́сти є҆ме́къ рафаі́нъ ѿ сѣ́вера, и҆ сни́дꙋтъ къ геенно́мꙋ созадѝ і҆евꙋ́са ѿ ю҆́га, и҆ сни́дꙋтъ на и҆сто́чникъ рѡги́ль,
17
17
потім повертає від півночі і йде до Ен-Шемеша, і йде до Гелилофа, що навпроти узвишшя Адуммима, і сходить до каменя Богана, сина Рувимового; и҆ про́йдꙋтъ сквозѣ̀ ѿ сѣ́вера, и҆ про́йдꙋтъ на и҆сто́чникъ саме́са, и҆ про́йдꙋтъ на галїлѡ́ѳъ, и҆́же є҆́сть прѧ́мѡ къ восхо́дꙋ є҆дѡмі́мъ: и҆ сни́дꙋтъ на ка́мень ваа́нъ сынѡ́въ рꙋви́млихъ,
18
18
потім проходить біля рівнини на північ і сходить на рівнину; и҆ про́йдꙋтъ созадѝ веѳара́вы ѿ сѣ́вера, и҆ сни́дꙋтъ ко а҆́равѣ,
19
19
звідси проходить межа поряд Беф-Хогли на північ, і закінчується межа біля північної затоки моря Солоного, біля південного кінця Йордану. Ось межа південна. Зі східного ж боку межею служить Йордан. и҆ сни́дꙋтъ съ а҆́равы (*на) предѣ́лы созадѝ веѳагла̀ ѿ сѣ́вера, и҆ бꙋ́детъ и҆схо́дъ предѣ́лѡвъ на хо́лмъ мо́рѧ сла́нагѡ ѿ сѣ́вера въ странꙋ̀ і҆ѻрда́новꙋ ѿ лі́вы. Сі́и предѣ́лы сꙋ́ть ѿ ю҆́га: и҆ і҆ѻрда́нъ ѡ҆предѣли́тъ ю҆̀ ѿ страны̀ восто́ка.
20
20
Ось наділ синів Веніамінових, з межами його з усіх боків, за племенами їх. Сїѐ наслѣ́дїе сынѡ́въ венїамі́новыхъ, предѣ́лы є҆гѡ̀ ѡ҆́крестъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.
21
21
Міста коліну синів Веніамінових, за племенами їх, належали ці: Єрихон, Беф-Хогла й Емек-Кециц, И҆ бы́ша гра́ды пле́мене сынѡ́въ венїамі́новыхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ, і҆ерїхѡ̀ и҆ виѳагла̀ и҆ а҆меккасі́съ,
22
22
Беф-Арава, Цемараїм і Вефиль, и҆ веѳарава̀ и҆ семрі́мъ и҆ виѳи́лъ,
23
23
Аввим, Фара й Офра, и҆ а҆ѵі́мъ и҆ а҆фара̀, и҆ а҆фра̀ (*и҆ є҆каре́нъ),
24
24
Кефар-Аммонай, Афні і Гева: дванадцять міст з їх селами. и҆ кафираммі́нъ и҆ а҆фні̀ и҆ гаваа̀: гра́ды двана́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ:
25
25
Гаваон, Рама і Бероф, гаваѡ́нъ и҆ рама̀ и҆ вирѡ́ѳъ,
26
26
Мицфе, Кефира і Моца, и҆ масфа̀ и҆ хефїра̀ и҆ а҆мѡса̀,
27
27
Рекем, Ірфеїл і Фарала, и҆ реке́мъ и҆ і҆ерфаи́лъ и҆ ѳарала̀,
28
28
Цела, Елеф та Ієвус, інакше Єрусалим, Гивеаф і Кириаф: чотирнадцять міст із їх селами. Ось наділ синів Веніамінових, за племенами їх. и҆ силале́фъ и҆ і҆евꙋ́съ (*се́й є҆́сть і҆ерⷭ҇ли́мъ), и҆ гаваа́ѳъ и҆ гра́дъ і҆арі́мъ: гра́ды трина́десѧть и҆ вє́си и҆́хъ. Сїѐ наслѣ́дїе сынѡ́въ венїамі́новыхъ по со́нмѡмъ и҆́хъ.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.