|
Глава 1
|
Главa №
|
|
1
|
1
|
| І сказав Господь Мойсеєві у пустелі Синайській, у скинії зібрання, у перший [день] другого місяця, у другий рік після виходу їх із землі Єгипетської, говорячи: | И# гlа гDь къ мwmсeю въ пустhни сінaйстэй, въ ски1ніи свидёніz, въ пeрвый дeнь мцcа вторaгw, вторaгw лёта и3зшeдшымъ и5мъ t земли2 є3гЂпетскіz, гlz: |
|
2
|
2
|
| підрахуйте всю громаду синів Ізраїлевих за родами їх, за сімействами їх, за числом імен, усіх чоловічої статі поголовно: | возми1те сочтeніе всегw2 с0нма сынHвъ ї}левыхъ по сродствHмъ и4хъ, по домHмъ nтeчества и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ: |
|
3
|
3
|
| від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни у Ізраїля, за ополченнями їх порахуйте їх — ти й Аарон; | всsкъ мyжескъ п0лъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою ї}левою, соглsдайте и5хъ съ си1лою и4хъ, ты2 и3 ґарHнъ созирaйте и5хъ: |
|
4
|
4
|
| з вами повинні бути з кожного коліна по одній людині, яка в роді своєму є головною. | и3 съ вaми да бyдутъ съ си1лою своeю кjйждо, кjйждо по плeмени коегHждо t кнzзeй, по домHмъ nтeчествъ да бyдутъ. |
|
5
|
5
|
| І ось імена чоловіків, що будуть з вами: від Рувима Елицур, син Шедеура; | И# сі‰ и3менA мужeй, и5же стaнутъ съ вaми: t руви1ма є3лісyръ сhнъ седіyровъ, |
|
6
|
6
|
| від Симеона Шелумиїл, син Цуришаддая; | t сmмеHна саламіи1лъ сhнъ сурісадaевъ, |
|
7
|
7
|
| від Іуди Наассон, син Аминадава; | t їyды наассHнъ сhнъ ґмінадaвль, |
|
8
|
8
|
| від Іссахара Нафанаїл, син Цуара; | t їссахaра наfанаи1лъ сhнъ сwгaровъ, |
|
9
|
9
|
| від Завулона Елиав, син Хелона; | t завулHна є3ліaвъ сhнъ хелHнь, |
|
10
|
10
|
| від синів Йосифа: від Єфрема Елишама, син Аммиуда; від Манассії Гамалиїл, син Педацура; | t сынHвъ їHсифовыхъ, и5же t є3фрeма, є3лісaмъ сhнъ семіyдовъ, t манассjи гамаліи1лъ сhнъ фадассyровъ, |
|
11
|
11
|
| від Веніаміна Авидан, син Гидеонія; | t веніамjна ґвідaнъ сhнъ гадеwнjевъ, |
|
12
|
12
|
| від Дана Ахиєзер, син Аммишаддая; | t дaна ґхіeзеръ сhнъ ґмісадaевъ, |
|
13
|
13
|
| від Асира Пагиїл, син Охрана; | t ґси1ра фагаіи1лъ сhнъ є3хрaновъ, |
|
14
|
14
|
| від Гада Елиасаф, син Регуїла; | t гaда є3лісaфъ сhнъ рагуи1ловъ, |
|
15
|
15
|
| від Неффалима Ахира, син Енана. | t нефfалjма ґхірeй сhнъ є3нaнь. |
|
16
|
16
|
| Це — обрані мужі суспільства, начальники колін батьків своїх, глави тисяч Ізраїлевих. | Сjи наречeнніи с0нма кн‰зи t племeнъ, по nтeчествамъ и4хъ, тысzщеначaлницы ї}лєвы сyть. |
|
17
|
17
|
| І взяв Мойсей і Аарон мужів, які названі поіменно, | И# поS мwmсeй и3 ґарHнъ мyжы сі‰ наречє1нныz и4менемъ. |
|
18
|
18
|
| і зібрали вони всю громаду в перший [день] другого місяця. І оголосили вони родоводи свої, за родами їх, за сімействами їх, за числом імен, від двадцяти років і вище, поголовно, | И# вeсь с0нмъ собрaша въ пeрвый дeнь мцcа вторaгw лёта, и3 соглsдаша | по родHмъ и4хъ, по nтeчествамъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ мyжескъ п0лъ по главaмъ и4хъ, |
|
19
|
19
|
| як повелів Господь Мойсеєві. І зробив він підрахунок їм у пустелі Синайській. | ћкоже повелЁ гDь мwmсeю: и3 соглsдашасz сjи въ пустhни сінaйстэй. |
|
20
|
20
|
| І було синів Рувима, первістка Ізраїлевого, за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен, поголовно, всіх чоловічої статі, від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | И# бhша сhнове руви1ма, пeрвенца ї}лева, по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
21
|
21
|
| підраховано в коліні Рувимовому сорок шість тисяч п’ятсот. | соглsданіе и4хъ t плeмене руви1млz четhредесzть шeсть тhсzщъ и3 пsть сHтъ. |
|
22
|
22
|
| Синів Симеона за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен, поголовно, всіх чоловічої статі, від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | СынHвъ сmмеHновыхъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
23
|
23
|
| підраховано в коліні Симеоновому п’ятдесят дев’ять тисяч триста. | соглsданіе и4хъ t плeмене сmмеHнz пzтьдесsтъ дeвzть тhсzщъ и3 три1ста. |
|
24
|
24
|
| Синів Гада за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, всіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | СынHвъ їyдиныхъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
25
|
25
|
| підраховано в коліні Гадовому сорок п’ять тисяч шістсот п’ятдесят. | соглsданіе и4хъ t плeмене їyдина сeдмьдесzтъ четhри тhсzщы и3 шeсть сHтъ. |
|
26
|
26
|
| Синів Іуди за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ їссахaровыхъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
27
|
27
|
| підраховано в коліні Іудиному сімдесят чотири тисячі шістсот. | соглsданіе и4хъ t плeмене їссахaрова пzтьдесsтъ и3 четhри тhсzщы и3 четhре ст†. |
|
28
|
28
|
| Синів Іссахара за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ завулHнихъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
29
|
29
|
| підраховано в коліні Іссахаровому п’ятдесят чотири тисячі чотириста. | соглsданіе и4хъ t плeмене завулHнz пzтьдесsтъ сeдмь тhсzщъ и3 четhре ст†. |
|
30
|
30
|
| Синів Завулона за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ їHсифовыхъ, сынHвъ є3фрeмлихъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
31
|
31
|
| підраховано в коліні Завулоновому п’ятдесят сім тисяч чотириста. | соглsданіе и4хъ t плeмене є3фрeмлz четhредесzть тhсzщъ и3 пsть сHтъ. |
|
32
|
32
|
| Синів Йосифа, синів Єфрема за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ манассjиныхъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ и4хъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
33
|
33
|
| підраховано в коліні Єфремовому сорок тисяч п’ятсот. | соглsданіе и4хъ t плeмене манассjина три1десzть и3 двЁ тhсzщы и3 двёсти. |
|
34
|
34
|
| Синів Манассії за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ веніамjновыхъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ и4хъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
35
|
35
|
| підраховано в коліні Манассіїному тридцять дві тисячі двісті. | соглsданіе и4хъ t плeмене веніамjнz три1десzть и3 пsть тhсzщъ и3 четhре ст†. |
|
36
|
36
|
| Синів Веніаміна за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ гaдовыхъ, по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескій п0лъ и4хъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
37
|
37
|
| підраховано в коліні Веніаміновому тридцять п’ять тисяч чотириста. | соглsданіе и4хъ t плeмене гaдова четhредесzть пsть тhсzщъ и3 шeсть сHтъ и3 пzтьдесsтъ. |
|
38
|
38
|
| Синів Дана за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ дaновыхъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ и4хъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
39
|
39
|
| підраховано в коліні Дановому шістдесят дві тисячі сімсот. | соглsданіе и4хъ t плeмене дaнова шестьдесsтъ и3 двЁ тhсzщы и3 сeдмь сHтъ. |
|
40
|
40
|
| Синів Асира за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ ґси1ровыхъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ и4хъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
41
|
41
|
| підраховано в коліні Асировому сорок одна тисяча п’ятсот. | соглsданіе и4хъ t плeмене ґси1рова четhредесzть є3ди1на тhсzща и3 пsть сHтъ. |
|
42
|
42
|
| Синів Неффалима за родами їх, за племенами їх, за сімействами їх, за числом імен [їх, поголовно, усіх чоловічої статі], від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни, | T сынHвъ нефfалjмлихъ по сродствHмъ и4хъ, по с0нмwмъ и4хъ, по домHмъ nтeчествъ и4хъ, по числY и3мeнъ и4хъ, по главaмъ и4хъ, всsкъ мyжескъ п0лъ и4хъ t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй съ си1лою, |
|
43
|
43
|
| підраховано в коліні Неффалимовому п’ятдесят три тисячі чотириста. | соглsданіе и4хъ t плeмене нефfалjмлz пzтьдесsтъ и3 три2 тhсzщы и3 четhре ст†. |
|
44
|
44
|
| Ось ті, що ввійшли у підрахунок, яких порахував Мойсей і Аарон і начальники Ізраїля — дванадцять чоловік, по одній людині з кожного племені. | СіE сочислeніе, є4же соглsдаша мwmсeй и3 ґарHнъ и3 кн‰зи ї}лєвы, дванaдесzть мужeй, мyжъ є3ди1нъ t плeмене є3ди1нагw, по плeмени домHвъ nтeчества и4хъ бhша. |
|
45
|
45
|
| І було всіх, що ввійшли в підрахунок, синів Ізраїлевих, за сімействами їх, від двадцяти років і вище, усіх придатних для війни в Ізраїлі, | И# бhсть всегw2 соглsданіz сынHвъ ї}левыхъ съ си1лою и4хъ, t двaдесzти лётъ и3 вhшше, всsкъ и3сходsй њполчaтисz во ї}ли, |
|
46
|
46
|
| і було всіх, що ввійшли у підрахунок шістсот три тисячі п’ятсот п’ятдесят. | шeсть сHтъ тhсzщъ и3 три2 тhсzщы и3 пsть сHтъ и3 пzтьдесsтъ. |
|
47
|
47
|
| А левити за поколіннями батьків їх не були пораховані між ними. | Леvjти же t плeмене nтeчества и4хъ не сочи1слишасz въ сынёхъ ї}левыхъ. |
|
48
|
48
|
| І сказав Господь Мойсеєві, говорячи: | И# речE гDь къ мwmсeю, гlz: |
|
49
|
49
|
| тільки коліна Левія не внось у перепис, і не враховуй їх разом із синами Ізраїля; | ви1ждь, плeмене леvjина да не сочи1слиши, и3 числA и4хъ да не пріи1меши среди2 сынHвъ ї}левыхъ: |
|
50
|
50
|
| але доручи левитам скинію одкровення і все приладдя її і все, що при ній; нехай вони носять скинію і все приладдя її, і служать при ній, і біля скинії нехай ставлять стан свій; | и3 ты2 пристaви леvjты къ ски1ніи свидёніz и3 ко всBмъ сосyдwмъ є3S, и3 ко всBмъ, є3ли6ка сyть въ нeй: да н0сzтъ сjи ски1нію и3 вс‰ сосyды є3S, и3 тjи да слyжатъ въ нeй, и3 w4крестъ ски1ніи да њполчaютсz: |
|
51
|
51
|
| і коли потрібно переносити скинію, нехай піднімають її левити; і коли потрібно зупинитися скинії, нехай ставлять її левити; а якщо приступить хто сторонній, відданий буде на смерть. | и3 внегдA воздвизaти ски1нію, да снимaютъ ю5 леvjти, и3 внегдA постaвити ски1нію, да возстaвzтъ: и3 и3ноплемeнникъ приступazй да ќмретъ. |
|
52
|
52
|
| Сини Ізраїлеві повинні ставати кожен у стані своєму і кожен при своєму прапорі, за ополченнями своїми; | И# да њполчaютсz сhнове ї}лєвы, всsкъ въ своeмъ чи1нэ и3 всsкъ по своемY старёйшинству, съ си1лою своeю: |
|
53
|
53
|
| а левити повинні ставити стан біля скинії одкровення, щоб не було гніву на громаду синів Ізраїлевих, і будуть левити стояти на сторожі при скинії одкровення. | леvjти же да њполчaютсz сопроти1въ, w4крестъ ски1ніи свидёніz, и3 не бyдетъ согрэшeніz въ сынёхъ ї}левыхъ, и3 да стрегyтъ леvjти сaми стрaжу ски1ніи свидёніz. |
|
54
|
54
|
| І зробили сини Ізраїлеві; як повелів Господь Мойсеєві, так вони і зробили. | И# сотвори1ша сhнове ї}лєвы по всBмъ, є3ли6ка заповёда гDь мwmсeю и3 ґарHну, тaкw сотвори1ша. |