Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 7
Chapter 7
1
1
Коли Мойсей поставив скинію, і помазав її, і освятив її і все приладдя її, і жертовник і усе приладдя його, і помазав їх і освятив їх, And it came to pass in the day in which Moses finished the setting-up of the tabernacle, that he anointed it, and consecrated it, and all its furniture, and the altar and all its furniture, he even anointed them, and consecrated them.
2
2
тоді прийшли [дванадцять] начальників Ізраїлевих, глави сімейств їх, начальники колін, що завідували підрахунком, And the princes of Israel brought gifts, twelve princes of their fathers' houses: these were the heads of tribes, these are they that presided over the numbering.
3
3
і представили приношення своє перед Господом, шість критих возів і дванадцять волів, по одному возу від двох начальників і по одному волу від кожного, і представили це перед скинією. And they brought their gift before the Lord, six covered waggons, and twelve oxen; a waggon from two princes, and a calf from each: and they brought them before the tabernacle.
4
4
І сказав Господь Мойсеєві, говорячи: And the Lord spoke to Moses, saying,
5
5
візьми від них; це буде для виконання робіт при скинії зібрання; і віддай це левитам, дивлячись за родом служби їх. Take of them, and they shall be for the works of the services of the tabernacle of witness: and thou shalt give them to the Levites, to each one according to his ministration.
6
6
І взяв Мойсей вози і волів, і віддав їх левитам: And Moses took the waggons and the oxen, and gave them to the Levites.
7
7
два вози і чотирьох волів віддав синам Гирсоновим, за родом служби їх: And he gave two waggons and four oxen to the sons of Gedson, according to their ministrations.
8
8
і чотири вози і вісім волів віддав синам Мерариним, за родом служб їх, під наглядом Іфамара, сина Аарона, священика; And four waggons and eight oxen he gave to the sons of Merari according to their ministrations, by Ithamar the son of Aaron the priest.
9
9
а синам Каафовим не дав, тому що служба їх — носити святилище; на плечах вони повинні носити. But to the sons of Caath he gave them not, because they have the ministrations of the sacred things: they shall bear them on their shoulders.
10
10
І принесли начальники жертви освячення жертовника в день помазання його, і представили начальники приношення своє перед жертовником. And the rulers brought gifts for the dedication of the altar, in the day in which he anointed it, and the rulers brought their gifts before the altar.
11
11
І сказав Господь Мойсеєві: по одному начальнику на день нехай приносять приношення своє для освячення жертовника. And the Lord said to Moses, One chief each day, they shall offer their gifts a chief each day for the dedication of the altar.
12
12
В перший день приніс приношення своє Наассон, син Аминадавів, від коліна Іудиного; And he that offered his gift on the first day, was Naasson the son of Aminadab, prince of the tribe of Juda.
13
13
приношення його було: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, And he brought his gift, one silver charger of a hundred and thirty shekels was its weight, one silver bowl, of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
14
14
одна золота кадильниця у десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels full of incense.
15
15
один телець, один баран, один однолітній агнець, для всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering;
16
16
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
17
17
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Наассона, сина Аминадавового. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Naasson the son of Aminadab.
18
18
На другий день приніс Нафанаїл, син Цуара, начальник [коліна] Іссахарового; On the second day Nathanael son of Sogar, the prince of the tribe of Issachar, brought his offering.
19
19
він приніс від себе приношення: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одну срібну чашу в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, And he brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
20
20
одну золоту кадильницю в десять сиклів, наповнену курінням, One censer of ten golden shekels, full of incense.
21
21
одного тельця, одного барана, одного однолітнього агнця, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
22
22
одного козла в жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
23
23
і в жертву мирну двох волів, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Нафанаїла, сина Цуарового. And for a sacrifice, a peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Nathanael the son of Sogar.
24
24
В третій день начальник синів Завулонових Елиав, син Хелона; On the third day the prince of the sons of Zabulon, Eliab the son of Chælon.
25
25
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
26
26
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
27
27
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
28
28
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
29
29
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Елиава, сина Хелонового. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Eliab the son of Chælon.
30
30
В четвертий день начальник синів Рувимових Елицур, син Шедеурів; On the fourth day Elisur the son of Sediur, the prince of the children of Ruben.
31
31
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
32
32
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels full of incense.
33
33
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
34
34
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
35
35
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів і п’ять однолітніх агнців; ось приношення Елицура, сина Шедеурового. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Elisur the son of Sediur.
36
36
У п’ятий день начальник синів Симеонових Шелумиїл, син Цуришаддая; On the fifth day the prince of the children of Symeon, Salamiel the son of Surisadai.
37
37
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
38
38
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
39
39
один телець, один баран, один однолітний агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
40
40
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
41
41
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів і п’ять однолітніх агнців; ось приношення Шелумиїла, сина Цуришаддаєвого. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Salamiel the son of Surisadai.
42
42
В шостий день начальник синів Гадових Елиасаф, син Регуїла; On the sixth day the prince of the sons of Gad, Elisaph the son of Raguel.
43
43
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat offering.
44
44
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
45
45
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
46
46
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
47
47
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів і п’ять однолітніх агнців; ось приношення Елиасафа, сина Регуїлового. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Elisaph the son of Raguel.
48
48
У сьомий день начальник синів Єфремових Елишама, син Аммиуда. On the seventh day the prince of the sons of Ephraim, Elisama the son of Emiud.
49
49
Приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
50
50
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
51
51
один телець, один баран, один однолітний агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
52
52
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
53
53
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Елишами, сина Аммиудового. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Elisama the son of Emiud.
54
54
У восьмий день начальник синів Манассіїних Гамалиїл, син Педацура. On the eighth day the prince of the sons of Manasse, Gamaliel the son of Phadassur.
55
55
Приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight one hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
56
56
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
57
57
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
58
58
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
59
59
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Гамалиїла, сина Педацурового. And for a sacrifice of peace-offering two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Gamaliel the son of Phadassur.
60
60
В дев’ятий день начальник синів Веніамінових Авидан, син Гидеонія; On the ninth day the prince of the sons of Benjamin, Abidan the son of Gadeoni.
61
61
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
62
62
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
63
63
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
64
64
один козел в жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
65
65
й у жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Авидана, сина Гидеонієвого. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Abidan the son of Gadeoni.
66
66
В десятий день начальник синів Данових Ахиєзер, син Аммишаддая; On the tenth day the prince of the sons of Dan, Achiezer the son of Amisadai.
67
67
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour kneaded with oil for a meat-offering.
68
68
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
69
69
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
70
70
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
71
71
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Ахиєзера, сина Аммишаддаєвого. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old. This was the gift of Achiezer the son of Amisadai.
72
72
В одинадцятий день начальник синів Асирових Пагиїл, син Охрана; On the eleventh day the prince of the sons of Aser, Phageel the son of Echran.
73
73
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
74
74
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
75
75
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
76
76
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
77
77
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Пагиїла, сина Охранового. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Phageel the son of Echran.
78
78
У дванадцятий день начальник синів Неффалимових Ахира, син Енана; On the twelfth day the prince of the sons of Nephthali, Achire the son of Ænan.
79
79
приношення його: одне срібне блюдо, вагою в сто тридцять сиклів, одна срібна чаша в сімдесят сиклів, за сиклем священним, наповнені пшеничним борошном, змішаним з єлеєм, для приношення хлібного, He brought his gift, one silver charger, its weight a hundred and thirty shekels; one silver bowl of seventy shekels according to the holy shekel; both full of fine flour mingled with oil for a meat offering.
80
80
одна золота кадильниця в десять сиклів, наповнена курінням, One golden censer of ten shekels, full of incense.
81
81
один телець, один баран, один однолітній агнець, у всепалення, One calf of the herd, one ram, one he-lamb of a year old for a whole-burnt-offering,
82
82
один козел у жертву за гріх, and one kid of the goats for a sin-offering.
83
83
і в жертву мирну два воли, п’ять баранів, п’ять козлів, п’ять однолітніх агнців; ось приношення Ахири, сина Енанового. And for a sacrifice of peace-offering, two heifers, five rams, five he-goats, five ewe-lambs of a year old: this was the gift of Achire the son of Ænan.
84
84
Ось приношення від начальників Ізраїлевих при освяченні жертовника в день помазання його: дванадцять срібних блюд, дванадцять срібних чаш, дванадцять золотих кадильниць; This was the dedication of the altar in the day in which Moses anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
85
85
по сто тридцять сиклів срібла в кожнім блюді і по сімдесят у кожній чаші: отже, всього срібла в цих сосудах дві тисячі чотириста сиклів, за сиклем священним; each charger of a hundred and thirty shekels, and each bowl of seventy shekels: all the silver of the vessels was two thousand four hundred shekels, the shekels according to the holy shekel.
86
86
золотих кадильниць, наповнених курінням, дванадцять, у кожній кадильниці по десять сиклів, за сиклем священним: усього золота в кадильницях сто двадцять сиклів; Twelve golden censers full of incense: all the gold of the shekels, a hundred and twenty shekels.
87
87
у всепалення всього дванадцять тельців із великої худоби, дванадцять баранів, дванадцять однолітніх агнців і до них хлібне приношення, і в жертву за гріх дванадцять козлів, All the cattle for whole-burnt-offerings, twelve calves, twelve rams, twelve he-lambs of a year old, and their meat-offerings, and their drink-offerings: and twelve kids of the goats for sin-offering.
88
88
і в жертву мирну всього з великої худоби двадцять чотири тельці, шістдесят баранів, шістдесят [однолітніх] козлів, шістдесят однолітніх агнців [без вад]; ось приношення при освяченні жертовника після помазання його. All the cattle for a sacrifice of peace-offering, twenty-four heifers, sixty rams, sixty he-goats of a year old, sixty ewe-lambs of a year old without blemish: this is the dedication of the altar, after that Moses consecrated Aaron, and after he anointed him.
89
89
Коли Мойсей входив у скинію зібрання, щоб говорити з Господом, чув голос, який говорив до нього з кришки, що над ковчегом одкровення між двома херувимами, і він говорив йому. When Moses went into the tabernacle of witness to speak to God, then he heard the voice of the Lord speaking to him from off the mercy-seat, which is upon the ark of the testimony, between the two cherubs; and he spoke to him.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.