|
Ѱало́мъ ч҃г
|
Psalm 93
|
|
0
|
|
| Ѱало́мъ дв҃дꙋ, въ четве́ртый сꙋббѡ́ты, ч҃г҃. | |
|
1
|
1
|
| Бг҃ъ ѿмще́нїй гдⷭ҇ь, бг҃ъ ѿмще́нїй не ѡ҆бинꙋ́лсѧ є҆́сть. | A Psalm of David for the fourth day of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself. |
|
2
|
2
|
| Вознеси́сѧ, сꙋдѧ́й землѝ, возда́ждь воздаѧ́нїе гѡ́рдымъ. | Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud. |
|
3
|
3
|
| Доко́лѣ грѣ̑шницы, гдⷭ҇и, доко́лѣ грѣ̑шницы восхва́лѧтсѧ; | How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast? |
|
4
|
4
|
| Провѣща́ютъ и҆ возглаго́лютъ непра́вдꙋ, возглаго́лютъ всѝ дѣ́лающїи беззако́нїе; | They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak so. |
|
5
|
5
|
| Лю́ди твоѧ̑, гдⷭ҇и, смири́ша, и҆ достоѧ́нїе твоѐ ѡ҆ѕло́биша: | They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage. |
|
6
|
6
|
| вдови́цꙋ и҆ си́ра оу҆мори́ша, и҆ прише́лца оу҆би́ша, | They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger. |
|
7
|
7
|
| и҆ рѣ́ша: не оу҆́зритъ гдⷭ҇ь, нижѐ оу҆разꙋмѣ́етъ бг҃ъ і҆а́кѡвль. | And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand. |
|
8
|
8
|
| Разꙋмѣ́йте же, безꙋ́мнїи въ лю́дехъ, и҆ бꙋ́їи нѣ́когда, оу҆мꙋдри́тесѧ: | Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise. |
|
9
|
9
|
| насажде́й оу҆́хо, не слы́шитъ ли; и҆лѝ созда́вый ѻ҆́ко, не сматрѧ́етъ ли; | He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive? |
|
10
|
10
|
| наказꙋ́ѧй ꙗ҆зы́ки, не ѡ҆бличи́тъ ли, оу҆ча́й человѣ́ка ра́зꙋмꙋ; | He that chastises the heathen, shall not he punish, even he that teaches man knowledge? |
|
11
|
11
|
| Гдⷭ҇ь вѣ́сть помышлє́нїѧ человѣ́чєскаѧ, ꙗ҆́кѡ сꙋ́ть сꙋ́єтна. | The Lord knows the thoughts of men, that they are vain. |
|
12
|
12
|
| Бл҃же́нъ человѣ́къ, є҆го́же а҆́ще нака́жеши, гдⷭ҇и, и҆ ѿ зако́на твоегѡ̀ наꙋчи́ши є҆го̀: | Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law; |
|
13
|
13
|
| оу҆кроти́ти є҆го̀ ѿ дні́й лю́тыхъ, до́ндеже и҆зры́етсѧ грѣ́шномꙋ ꙗ҆́ма. | to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one. |
|
14
|
14
|
| Ꙗ҆́кѡ не ѿри́нетъ гдⷭ҇ь люді́й свои́хъ, и҆ достоѧ́нїѧ своегѡ̀ не ѡ҆ста́витъ: | For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance; |
|
15
|
15
|
| до́ндеже пра́вда ѡ҆брати́тсѧ на сꙋ́дъ, и҆ держа́щїисѧ є҆ѧ̀ всѝ пра́вїи срⷣцемъ. | until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. Pause. |
|
16
|
16
|
| Кто̀ воста́нетъ мѝ на лꙋка́внꙋющыѧ; и҆лѝ кто̀ спредста́нетъ мѝ на дѣ́лающыѧ беззако́нїе; | Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity? |
|
17
|
17
|
| А҆́ще не гдⷭ҇ь помо́глъ бы мѝ, вма́лѣ всели́ласѧ бы во а҆́дъ дꙋша̀ моѧ̀. | If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades. |
|
18
|
18
|
| А҆́ще глаго́лахъ: подви́жесѧ нога̀ моѧ̀, млⷭ҇ть твоѧ̀, гдⷭ҇и, помога́ше мѝ: | If I said, My foot has been moved; |
|
19
|
19
|
| по мно́жествꙋ болѣ́зней мои́хъ въ се́рдцы мое́мъ, оу҆тѣшє́нїѧ твоѧ̑ возвесели́ша дꙋ́шꙋ мою̀. | thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolations have soothed my soul. |
|
20
|
20
|
| Да не пребꙋ́детъ тебѣ̀ престо́лъ беззако́нїѧ, созида́ѧй трꙋ́дъ на повелѣ́нїе. | Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance? |
|
21
|
21
|
| Оу҆ловѧ́тъ на дꙋ́шꙋ првⷣничꙋ, и҆ кро́вь непови́ннꙋю ѡ҆сꙋ́дѧтъ. | They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood. |
|
22
|
22
|
| И҆ бы́сть мнѣ̀ гдⷭ҇ь въ прибѣ́жище, и҆ бг҃ъ мо́й въ по́мощь оу҆пова́нїѧ моегѡ̀: | But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope. |
|
23
|
23
|
| и҆ возда́стъ и҆̀мъ гдⷭ҇ь беззако́нїе и҆́хъ, и҆ по лꙋка́вствїю и҆́хъ погꙋби́тъ ѧ҆̀ гдⷭ҇ь бг҃ъ [на́шъ]. | And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them. |
|
1001
|
|
| Сла́ва: |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.