|
Глава 15
|
Chapter 15
|
|
1
|
1
|
| Пророцтво про Моав. — Так! уночі буде зруйнований Ар-Моав і знищений; так! уночі буде зруйнований Кир-Моав і знищений! | The Word against the Land of Moab. By night the land of Moab shall be destroyed; for by night the wall of the land of Moab shall be destroyed. |
|
2
|
2
|
| Він піднімається до Баїта і Дивона, піднімається на висоти, щоб плакати; Моав ридає над Нево́ і Медевою; у всіх них обстрижені голови, в усіх поголені бороди. | Grieve for yourselves; for even Debon, where your altar is, shall be destroyed: thither shall ye go up to weep, over Nabau of the land of Moab: howl ye: baldness shall be on every head, and all arms shall be wounded. |
|
3
|
3
|
| На вулицях його опоясуються веретищем; на покрівлях його і площах його усе ридає, потопає у сльозах. | Gird yourselves with sackcloth in her streets: and lament upon her roofs, and in her streets, and in her ways; howl all of you with weeping. |
|
4
|
4
|
| І волає Есевон і Елеала; голос їх чується до самої Іааци; за ними і воїни Моава ридають; душа його збурена в ньому. | For Esebon and Eleale have cried: their voice was heard to Jassa: therefore the loins of the region of Moab cry aloud; her soul shall know. |
|
5
|
5
|
| Ридає серце моє за Моавом; біжать з нього до Сигора, до третьої Егли; піднімаються на Лухит з плачем; по дорозі Хоронаїмській здіймають страшний крик; | The heart of the region of Moab cries within her to Segor; for it is as a heifer of three years old: and on the ascent of Luith they shall go up to thee weeping by the way of Aroniim: she cries, Destruction, and trembling. |
|
6
|
6
|
| тому що води Нимрима вичерпалися, луки засохли, трава вигоріла, не стало зелені. | The water of Nemerim shall be desolate, and the grass thereof shall fail: for there shall be no green grass. |
|
7
|
7
|
| Тому вони залишки запасів і те, що збережено ними, переносять за ріку Аравійську. | Shall Moab even thus be delivered? for I will bring the Arabians upon the valley, and they shall take it. |
|
8
|
8
|
| Бо волання по усіх краях Моава, до Еглаїма плач його і до Беер-Елима плач його; | For the cry has reached the border of the region of Moab, even of Agalim; and her howling has gone as far as the well of Ælim. |
|
9
|
9
|
| тому що води Димона наповнилися кров’ю, і Я наведу на Димон ще нове — левів на тих, що втекли з Моава, і на тих, що залишилися у країні. | And the water of Dimon shall be filled with blood: for I will bring Arabians upon Dimon, and I will take away the seed of Moab, and Ariel, and the remnant of Adama. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.