Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Chapter 30
Главa l
1
1
He that loveth his son causeth him oft to feel the rod, that he may have joy of him in the end. Любsй сhна своего2 ўчасти1тъ є3мY р†ны, да возвесели1тсz въ послBднzz сво‰.
2
2
He that chastiseth his son shall have joy in him, and shall rejoice of him among his acquaintance. Наказyzй сhна своего2 наслади1тсz њ нeмъ и3 посредЁ знaемыхъ њ нeмъ похвaлитсz.
3
3
He that teacheth his son grieveth the enemy: and before his friends he shall rejoice of him. Ўчaй сhна своего2 раздражи1тъ врагA и3 пред8 дрyги њ нeмъ возрaдуетсz.
4
4
Though his father die, yet he is as though he were not dead: for he hath left one behind him that is like himself. Ќмре nтeцъ є3гw2, и3 ѓки не ќмре: под0бна бо себЁ њстaви по себЁ.
5
5
While he lived, he saw and rejoiced in him: and when he died, he was not sorrowful. Во житіи2 своeмъ ви1дэ и3 возвесели1сz њ нeмъ и3 при кончи1нэ своeй не њскорби1сz:
6
6
He left behind him an avenger against his enemies, and one that shall requite kindness to his friends. проти1ву врагHмъ њстaви мeстника и3 другHмъ воздаю1ща благодaть.
7
7
He that maketh too much of his son shall bind up his wounds; and his bowels will be troubled at every cry. Ўгождazй сhну њбsжетъ стрyпы є3гw2, и3 њ всsцэмъ в0пли возмzтeтсz ўтр0ба є3гw2.
8
8
An horse not broken becometh headstrong: and a child left to himself will be wilful. К0нь неукрощeнъ свирёпъ бывaетъ, и3 сhнъ самов0льный продeрзъ бyдетъ.
9
9
Cocker thy child, and he shall make thee afraid: play with him, and he will bring thee to heaviness. Ласкaй чaдо, и3 ўстраши1тъ тS, и3грaй съ ни1мъ, и3 њпечaлитъ тS.
10
10
Laugh not with him, lest thou have sorrow with him, and lest thou gnash thy teeth in the end. Не смёйсz съ ни1мъ, да не поболи1ши њ нeмъ и3 на послёдокъ сти1снеши зyбы тво‰.
11
11
Give him not liberty in youth. Не дaждь є3мY влaсти въ ю4ности и3 не прeзри невёдэніz є3гw2:
12
12
Beat his sides while he is still young, lest becoming stubborn, he disobey thee. слzцы2 вhю є3гw2 въ ю4ности и3 сокруши2 рeбра є3гw2, д0ндеже млaдъ є4сть, да не когдA њжестёвъ не покори1ттисz.
13
13
Train up thy son, and exercise him with work, lest by thy looseness thou stumble. Накажи2 сhна твоего2 и3 дёлай и4мъ, да не въ безстyдіи є3гw2 поткнeшисz.
13a
And overlook not his ignorance.
13b
Bow down his neck in his youth.
14
14
Better is the poor, being sound and strong of constitution, than a rich man that is afflicted in his body. Лyчше ни1щь здрaвъ и3 крёпокъ въ си1лэ своeй, нeжели богaтъ ўрaненъ тёломъ свои1мъ.
15
15
Health and good estate of body are above all gold, and a strong body above infinite wealth. Здрaвіе и3 крёпость лyчше є4сть всsкагw злaта, и3 тёло здрaвое, нeжели богaтство безчи1сленное.
16
16
There is no riches above a sound body, and no joy above the joy of the heart. Нёсть богaтство лyчше здрaвіz тэлeснагw, и3 нёсть весeліе пaче рaдости сердeчныz.
17
17
Death is better than a bitter life or continual sickness. Лyчше є4сть смeрть пaче животA г0рька и3ли2 недyга д0лгагw.
18
18
Delicacies poured upon a mouth shut up are as messes of meat set upon a grave. Благ†z и3злі‰ннаz пред8 ўсты6 затворeнными предложє1ніz брaшенъ предлеж†щаz ў гр0ба.
19
19
What good doeth the offering unto an idol? for neither can it eat nor smell: so is he that is persecuted of the Lord. Кaz п0льза јдwлу t жeртвы; не и4мать бо ћсти, ни њбонsти:
20
20
He seeth with his eyes and groaneth, as an eunuch that embraceth a virgin and sigheth. тaкw гони1мый t гDа,
21
21
Give not over thy mind to heaviness, and afflict not thyself in thine own counsel. зрsй nчи1ма и3 стенsй, ћкоже є3vнyхъ њсzзazй дэви1цу и3 воздыхazй.
22
22
The gladness of the heart is the life of man, and the joyfulness of a man prolongeth his days. Не вдaждь въ печaль дyшу твою2 и3 не њскорби2 себE совётомъ твои1мъ.
23
23
Love thine own soul, and comfort thy heart, remove sorrow far from thee: for sorrow hath killed many, and there is no profit therein. Весeліе сeрдца жив0тъ человёка, и3 рaдованіе мyжа долгодeнствіе.
24
24
Envy and wrath shorten the life, and carefulness bringeth age before the time. Люби2 дyшу твою2 и3 ўтэшaй сeрдце твоE, и3 печaль t себє2 tри1ни далeче:
25
25
I awaked up last of all, as one that gathereth after the grape-gatherers: by the blessing of the Lord I profited, мнHги бо печaль ўби2, и3 нёсть п0льзы въ нeй.
26
26
and filled my winepress like a gatherer of grapes. Consider that I laboured not for myself only, but for all them that seek learning. Рвeніе и3 ћрость ўмалsютъ дни6, и3 печaль прeжде врeмене стaрость нав0дитъ.
27
27
Hear me, O ye great men of the people, and hearken with your ears, ye rulers of the congregation. Свётло сeрдце и3 блaго њ брaшнэ и3 њ ћди своeй попечeтсz.
28
Give not thy son and wife, thy brother and friend, power over thee while thou livest, and give not thy goods to another, lest it repent thee, and thou intreat for the same again.
29
As long as thou livest and hast breath in thee, give not thyself over to any.
30
For better it is that thy children should seek to thee, than that thou shouldest stand to their courtesy.
31
In all thy works keep to thyself the preeminence; leave not a stain in thine honour.
32
At the time when thou shalt end thy days, and finish thy life, distribute thine inheritance.
33
Fodder, a stick, and burdens, are for the ass; and bread, correction, and work, for a servant.
34
If thou set thy servant to labour, thou shalt find rest: but if thou let him go idle, he will seek liberty.
35
A yoke and a collar do bow the neck: so are tortures and torments for an evil servant.
36
Send him to labour, that he be not idle; for idleness teacheth much evil.
37
Set him to work, as is fit for him: if he be not obedient, put on more heavy fetters.
38
But be not excessive toward any; and without discretion do nothing.
39
If thou have a servant, let him be unto thee as thyself, because thou hast bought him with a price.
40
If thou have a servant, entreat him as a brother: for thou hast need of him, as of thine own soul: if thou entreat him evil, and he run from thee, which way wilt thou go to seek him?

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension