Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 13
Chapter 13
1
1
Братолюбність нехай перебуває між вами. Let love of the brethren continue.
2
2
Гостинности не забувайте, бо через неї деякі, не знаючи, гостинно прийняли ангелів. Forget not to show love unto strangers: for thereby some have entertained angels unawares.
3
3
Пам’ятайте в’язнів, ніби і ви з ними були в кайданах, і тих‚ хто страждає, бо й самі знаходитесь у тілі. Remember them that are in bonds, as bound with them; them that are ill-treated, as being yourselves also in the body.
4
4
Шлюб у всіх нехай буде чесний і ложе непорочне; блудників і перелюбників судить Бог. Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: but fornicators and adulterers God will judge.
5
5
Майте вдачу не сріблолюбну, задовольняючись тим, що є. Бо Сам сказав: «Hе залишу тебе і не покину тебе», Be ye free from the love of money; content with such things as ye have: for himself hath said, I will in no wise fail thee, neither will I in any wise forsake thee.
6
6
тож ми сміливо говоримо: «Господь мені помічник, і не злякаюся: що зробить мені людина?» So that with good courage we say, The Lord is my helper, And I will not fear what man shall do unto me.
7
7
Пам’ятайте наставників ваших, які проповідували вам слово Боже, і, дивлячись на кончину життя їхнього, наслідуйте віру їхню. Remember them that had the rule over you, men that spake unto you the word of God; and considering the issue of their life, imitate their faith.
8
8
Ісус Христос учора й сьогодні і навіки Той же. Jesus Christ is the same yesterday and today, yea and forever.
9
9
Ученнями різними й чужими не захоплюйтесь; бо добре благодаттю зміцнювати серця, а не їжею, від якої не одержали користи ті, що займалися нею. Be not carried away by diverse and strange teachings: for it is good that the heart be established by grace; not by meats, wherein they that occupied themselves were not profited.
10
10
Ми маємо жертовник, від якого не мають права споживати ті, що служать скинії. We have an altar, whereof they have no right to eat that serve the tabernacle.
11
11
Тому що тіла тварин, кров яких для очищення гріха вносить первосвященик у святилище, спалюються поза табором, — For the bodies of those beasts whose blood is brought into the holy place by the high priest as an offering for sin, are burned without the camp.
12
12
то і Ісус, щоб освятити людей Кров’ю Своєю, постраждав поза брамою. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate.
13
13
Отже, вийдемо до Hього за табір, несучи Його наругу; Let us therefore go forth unto him without the camp, bearing his reproach.
14
14
бо не маємо тут постійного міста, але шукаємо майбутнього. For we have not here an abiding city, but we seek after the city which is to come.
15
15
Отже, будемо через Hього безустанно приносити Богу жертву хвали, тобто плід уст, що прославляють ім’я Його. Through him then let us offer up a sacrifice of praise to God continually, that is, the fruit of lips which make confession to his name.
16
16
Hе забувайте також добродійности і спілкування, бо такі жертви благоугодні Богу. But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
17
17
Слухайте наставників ваших і будьте покірні, бо вони постійно дбають про душі ваші, як ті‚ що зобов’язані дати звіт; щоб вони робили це з радістю, а не зітхаючи, бо це для вас не корисно. Obey them that have the rule over you, and submit to them: for they watch in behalf of your souls, as they that shall give account; that they may do this with joy, and not with grief: for this were unprofitable for you.
18
18
Моліться за нас, бо ми певні, що маємо добру совість, тому що в усьому бажаємо поводитися чесно. Pray for us: for we are persuaded that we have a good conscience, desiring to live honorably in all things.
19
19
Особливо ж прошу робити це, щоб я скоріше був повернений вам. And I exhort you the more exceedingly to do this, that I may be restored to you the sooner.
20
20
Бог же миру, Який підняв із мертвих Пастиря овець великою Кров’ю завіту вічного, Господа нашого Ісуса Христа, Now the God of peace, who brought again from the dead the great shepherd of the sheep with the blood of an eternal covenant, even our Lord Jesus,
21
21
нехай вдосконалить вас у всякому доброму ділі, на виконання волі Його, роблячи у вас благоугодне Йому через Ісуса Христа: Йому слава на віки віків! Амінь. make you perfect in every good work to do his will, working in us that which is well-pleasing in his sight, through Jesus Christ; to whom be the glory forever and ever. Amen.
22
22
Прошу ж вас, браття, прийміть це слово повчання; я ж небагато і написав вам. But I exhort you, brethren, bear with the word of exhortation: for I have written unto you in few words.
23
23
Знайте, що брат наш Тимофій визволений, і я разом із ним (якщо він скоро прийде) побачу вас. Know ye that our brother Timothy hath been set at liberty; with whom, if he come shortly, I will see you.
24
24
Вітайте всіх наставників ваших і всіх святих. Вітають вас ті‚ що в Італії. Salute all them that have the rule over you, and all the saints. They of Italy salute you.
25
25
Благодать з усіма вами. Амінь. Grace be with you all. Amen.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.