Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 1
Chapter 1
1
1
Любіть справедливість, судді землі, право мисліть про Господа, і в простоті серця шукайте Його, Love righteousness, ye that be judges of the earth: think of the Lord with a good (heart,) and in simplicity of heart seek him.
2
2
бо Його знаходять ті, що не спокушають Його, і являється (Він) тим, що не зневірюються у Ньому. For he will be found of them that tempt him not; and sheweth himself unto such as do not distrust him.
3
3
Бо неправі розумування віддаляють від Бога, і випробування сили Його викриє безумних. For froward thoughts separate from God: and his power, when it is tried, reproveth the unwise.
4
4
У лукаву душу не ввійде премудрість і не буде жити у тілі, поневоленому гріхом, For into a malicious soul wisdom shall not enter: nor dwell in the body that is subject unto sin.
5
5
бо святий Дух премудрости відійде від лукавства й ухилиться від нерозумних міркувань, і посоромиться неправди, що наближається. For the holy spirit of discipline will flee deceit, and remove from thoughts that are without understanding, and will not abide when unrighteousness cometh in.
6
6
Людинолюбний дух — премудрість, але не залишить непокараним того, хто богохульствує вустами, тому що Бог є свідок внутрішніх почуттів його й істинний глядач серця його, і слухач язика його. For wisdom is a loving spirit; and will not acquit a blasphemer of his words: for God is witness of his reins, and a true beholder of his heart, and a hearer of his tongue.
7
7
Дух Господа наповнює всесвіт і, як Той, що все обіймає, знає всяке слово. For the Spirit of the Lord filleth the world: and that which containeth all things hath knowledge of the voice.
8
8
Тому ніхто, хто говорить неправду, не приховається, і не омине його суд, який викриває. Therefore he that speaketh unrighteous things cannot be hidden: neither shall vengeance, when it punisheth, pass by him.
9
9
Тому що буде випробування помислів нечестивого, і слова його дійдуть до Господа для викриття беззаконь його; For inquisition shall be made into the counsels of the ungodly: and the sound of his words shall come unto the Lord for the manifestation of his wicked deeds.
10
10
тому що вухо ревности чує все, і ремство не приховається. For the ear of jealousy heareth all things: and the noise of murmurings is not hid.
11
11
Отже, остерігайтеся марного ремства і бережіться лихослів’я язика, бо і таємне слово не пройде дарма, а вуста, що зводять наклеп, убивають душу. Therefore beware of murmuring, which is unprofitable; and refrain your tongue from backbiting: for there is no word so secret, that shall go for nought: and the mouth that belieth slayeth the soul.
12
12
Не прискорюйте смерти хибами вашого життя і не залучайте до себе загибелі ділами рук ваших. Seek not death in the error of your life: and pull not upon yourselves destruction with the works of your hands.
13
13
Бог не створив смерти і не радіє загибелі живих, For God made not death: neither hath he pleasure in the destruction of the living.
14
14
бо Він створив усе для буття, і все у світі спасительне, і немає згубної отрути, немає і царства пекла на землі. For he created all things, that they might have their being: and the generations of the world were healthful; and there is no poison of destruction in them, nor the kingdom of death upon the earth:
15
15
Праведність безсмертна, а неправда заподіює смерть: (for righteousness is immortal:)
16
16
нечестиві залучили її і руками і словами, вважали її другом і зачахли, й уклали союз із нею, бо вони гідні бути її жеребом. but ungodly men with their works and words called it to them: for when they thought to have it their friend, they consumed to nought, and made a covenant with it, because they are worthy to take part with it.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.