|
Главa є7i
|
Chapter 15
|
|
1
|
1
|
| Гнёвъ губи1тъ и3 раз{мныz: tвётъ же смирeнъ tвращaетъ ћрость, ґ сл0во жeстоко возвизaетъ гнёвы. | Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger. |
|
2
|
2
|
| Љзhкъ мyдрыхъ дHбраz свёсть: ўстa же безyмныхъ возвэщaютъ ѕл†z. | The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things. |
|
3
|
3
|
| На всsцэмъ мёстэ џчи гDни сматрsютъ ѕлы6z же и3 благ‡z. | The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place. |
|
4
|
4
|
| И#сцэлeніе љзhка дрeво жи1зни: хранsй же є3го2 и3сп0лнитсz дyха. | The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding. |
|
5
|
5
|
| Безyмный ругaетсz наказaнію џтчу: хранsй же зaпwвэди хитрёйшій. Во мн0зэ прaвдэ крёпость мн0га: нечести1віи же t земли2 и3скоренsтсz. | A fool scorns his father's instruction: but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth. |
|
6
|
6
|
| Въ домёхъ првdныхъ крёпость мн0га: плодh же нечести1выхъ погибaютъ. | In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish. |
|
7
|
7
|
| ЎстнЁ мyдрыхъ свzзyютсz чyвствомъ, сердцa же безyмныхъ не твє1рда. | The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe. |
|
8
|
8
|
| Жє1ртвы нечести1выхъ мeрзость гDеви, њбёты же правоходsщихъ пріsтни є3мY. | The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him. |
|
9
|
9
|
| Мeрзость гDеви путіE нечести1выхъ: гонsщыz же прaвду лю1битъ. | The ways of an ungodly man are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness. |
|
10
|
10
|
| Наказaніе неѕл0бивагw познавaетсz t мимоходsщихъ: ненави1дzщіи же њбличє1ніz скончавaютсz срaмнw. | The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully. |
|
11
|
11
|
| Ѓдъ и3 пaгуба ћвна пред8 гDемъ, кaкw не и3 сердцA человёкwвъ; | Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men? |
|
12
|
12
|
| Не возлю1битъ ненакaзанный њбличaющихъ є3го2, съ мyдрыми же не побесёдуетъ. | An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise. |
|
13
|
13
|
| Сeрдцу веселsщусz, лицE цвэтeтъ: въ печaлехъ же сyщу, сётуетъ. | When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, the countenance is sad. |
|
14
|
14
|
| Сeрдце прaвое и4щетъ чyвства: ўстa же ненакaзанныхъ ўразумёютъ ѕл†z. | An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils. |
|
15
|
15
|
| На всsко врeмz џчи ѕлhхъ пріeмлютъ ѕл†z: д0бріи же безм0лвствуютъ пrнw. | The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet. |
|
16
|
16
|
| Лyчше части1ца мaлаz со стрaхомъ гDнимъ, нeжели сокрHвища вє1ліz без8 боsзни. | Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear of the Lord. |
|
17
|
17
|
| Лyчше ўчреждeніе t ѕeлій съ люб0вію и3 благодaтію, нeжели представлeніе телцє1въ со вражд0ю. | Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity. |
|
18
|
18
|
| Мyжъ ћрый ўстроsетъ бр†ни, долготерпэли1вый же и3 бyдущую ўкрощaетъ. Терпэли1вый мyжъ ўгаси1тъ суды2, нечести1вый же воздвизaетъ пaче. | A passionate man stirs up strife; but he that is slow to anger appeases even a rising one. |
|
19
|
19
|
| ПутіE прaздныхъ п0стлани тeрніемъ, мyжественныхъ же ўглaждени. | The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth. |
|
20
|
20
|
| Сhнъ премyдръ весели1тъ nтцA, сhнъ же безyменъ раздражaетъ мaтерь свою2. | A wise son gladdens his father; but a foolish son sneers at his mother. |
|
21
|
21
|
| Несмhсленнагw стєзи2 ск{дны ўмA: мyжъ же разyменъ и3справлsz х0дитъ. | The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright. |
|
22
|
22
|
| Tлагaютъ помышлє1ніz не чтyщіи с0нмищъ: въ сердцaхъ же совётныхъ пребывaетъ совётъ. | They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors. |
|
23
|
23
|
| Не послyшаетъ ѕлhй є3гw2, нижE речeтъ полeзно что2 и3 добро2 џбщему. | A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common weal. |
|
24
|
24
|
| ПутіE животA помышлє1ніz разyмнагw, да ўклони1всz t ѓда спасeтсz. | The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell. |
|
25
|
25
|
| Д0мы досади1телей разорsетъ гDь, ўтверди1 же предёлъ вдови1цы. | The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow. |
|
26
|
26
|
| Мeрзость гDеви п0мыслъ непрaведный, чи1стыхъ же глаг0лы чє1стны. | An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour. |
|
27
|
27
|
| Губи1тъ себE мздои1мецъ, ненави1дzй же дарHвъ пріsтіz спасeтсz: ми1лостынzми и3 вёрами њчищaютсz грэси2, стрaхомъ же гDнимъ ўклонsетсz всsкъ t ѕлA. | A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe. |
|
28
|
28
|
| СердцA првdныхъ поучaютсz вёрэ, ўстa же нечести1выхъ tвэщaютъ ѕл†z: пріsтни пред8 гDемъ путіE мужeй првdныхъ, и4миже и3 врази2 дрyзіе бывaютъ. | The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things. |
|
29
|
29
|
| Далeче tстои1тъ бGъ t нечести1выхъ, моли1твы же првdныхъ послyшаетъ: лyчше мaлое пріsтіе со прaвдою, нeжели мнHга жи6та съ непрaвдою: сeрдце мyжа да мhслитъ првdнаz, да t бGа и3спрaвzтсz стwпы2 є3гw2. | God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous. |
|
30
|
30
|
| Ви1дzщее џко дHбраz весели1тъ сeрдце, слaва же благaz ўтучнsетъ кHсти. | The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones. |
|
31
|
|
| Слyшаzй њбличeній животA посредЁ премyдрыхъ водвори1тсz. | |
|
32
|
32
|
| И$же tметaетъ наказaніе, ненави1дитъ себE: соблюдazй же њбличє1ніz лю1битъ свою2 дyшу. | He that rejects instruction hates himself; but he that minds reproofs loves his soul. |
|
33
|
33
|
| Стрaхъ гDень наказaніе и3 премyдрость, и3 начaло слaвы tвэщaетъ є4й (,*пред8и1детъ же смирє1ннымъ слaва). | The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.