Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa є7i
Chapter 15
1
1
Гнёвъ губи1тъ и3 раз{мныz: tвётъ же смирeнъ tвращaетъ ћрость, ґ сл0во жeстоко возвизaетъ гнёвы. Anger slays even wise men; yet a submissive answer turns away wrath: but a grievous word stirs up anger.
2
2
Љзhкъ мyдрыхъ дHбраz свёсть: ўстa же безyмныхъ возвэщaютъ ѕл†z. The tongue of the wise knows what is good: but the mouth of the foolish tells out evil things.
3
3
На всsцэмъ мёстэ џчи гDни сматрsютъ ѕлы6z же и3 благ‡z. The eyes of the Lord behold both the evil and the good in every place.
4
4
И#сцэлeніе љзhка дрeво жи1зни: хранsй же є3го2 и3сп0лнитсz дyха. The wholesome tongue is a tree of life, and he that keeps it shall be filled with understanding.
5
5
Безyмный ругaетсz наказaнію џтчу: хранsй же зaпwвэди хитрёйшій. Во мн0зэ прaвдэ крёпость мн0га: нечести1віи же t земли2 и3скоренsтсz. A fool scorns his father's instruction: but he that keeps his commandments is more prudent. In abounding righteousness is great strength: but the ungodly shall utterly perish from the earth.
6
6
Въ домёхъ првdныхъ крёпость мн0га: плодh же нечести1выхъ погибaютъ. In the houses of the righteous is much strength: but the fruits of the ungodly shall perish.
7
7
ЎстнЁ мyдрыхъ свzзyютсz чyвствомъ, сердцa же безyмныхъ не твє1рда. The lips of the wise are bound by discretion: but the hearts of the foolish are not safe.
8
8
Жє1ртвы нечести1выхъ мeрзость гDеви, њбёты же правоходsщихъ пріsтни є3мY. The sacrifices of the ungodly are an abomination to the Lord; but the prayers of them that walk honestly are acceptable with him.
9
9
Мeрзость гDеви путіE нечести1выхъ: гонsщыz же прaвду лю1битъ. The ways of an ungodly man are an abomination to the Lord; but he loves those that follow after righteousness.
10
10
Наказaніе неѕл0бивагw познавaетсz t мимоходsщихъ: ненави1дzщіи же њбличє1ніz скончавaютсz срaмнw. The instruction of the simple is known by them that pass by; but they that hate reproofs die disgracefully.
11
11
Ѓдъ и3 пaгуба ћвна пред8 гDемъ, кaкw не и3 сердцA человёкwвъ; Hell and destruction are manifest to the Lord; how shall not also be the hearts of men?
12
12
Не возлю1битъ ненакaзанный њбличaющихъ є3го2, съ мyдрыми же не побесёдуетъ. An uninstructed person will not love those that reprove him; neither will he associate with the wise.
13
13
Сeрдцу веселsщусz, лицE цвэтeтъ: въ печaлехъ же сyщу, сётуетъ. When the heart rejoices the countenance is cheerful; but when it is in sorrow, the countenance is sad.
14
14
Сeрдце прaвое и4щетъ чyвства: ўстa же ненакaзанныхъ ўразумёютъ ѕл†z. An upright heart seeks discretion; but the mouth of the uninstructed will experience evils.
15
15
На всsко врeмz џчи ѕлhхъ пріeмлютъ ѕл†z: д0бріи же безм0лвствуютъ пrнw. The eyes of the wicked are always looking for evil things; but the good are always quiet.
16
16
Лyчше части1ца мaлаz со стрaхомъ гDнимъ, нeжели сокрHвища вє1ліz без8 боsзни. Better is a small portion with the fear of the Lord, than great treasures without the fear of the Lord.
17
17
Лyчше ўчреждeніе t ѕeлій съ люб0вію и3 благодaтію, нeжели представлeніе телцє1въ со вражд0ю. Better is an entertainment of herbs with friendliness and kindness, than a feast of calves, with enmity.
18
18
Мyжъ ћрый ўстроsетъ бр†ни, долготерпэли1вый же и3 бyдущую ўкрощaетъ. Терпэли1вый мyжъ ўгаси1тъ суды2, нечести1вый же воздвизaетъ пaче. A passionate man stirs up strife; but he that is slow to anger appeases even a rising one.
19
19
ПутіE прaздныхъ п0стлани тeрніемъ, мyжественныхъ же ўглaждени. The ways of sluggards are strewn with thorns; but those of the diligent are made smooth.
20
20
Сhнъ премyдръ весели1тъ nтцA, сhнъ же безyменъ раздражaетъ мaтерь свою2. A wise son gladdens his father; but a foolish son sneers at his mother.
21
21
Несмhсленнагw стєзи2 ск{дны ўмA: мyжъ же разyменъ и3справлsz х0дитъ. The ways of a foolish man are void of sense; but a wise man proceeds on his way aright.
22
22
Tлагaютъ помышлє1ніz не чтyщіи с0нмищъ: въ сердцaхъ же совётныхъ пребывaетъ совётъ. They that honour not councils put off deliberation; but counsel abides in the hearts of counsellors.
23
23
Не послyшаетъ ѕлhй є3гw2, нижE речeтъ полeзно что2 и3 добро2 џбщему. A bad man will by no means attend to counsel; neither will he say anything seasonable, or good for the common weal.
24
24
ПутіE животA помышлє1ніz разyмнагw, да ўклони1всz t ѓда спасeтсz. The thoughts of the wise are ways of life, that he may turn aside and escape from hell.
25
25
Д0мы досади1телей разорsетъ гDь, ўтверди1 же предёлъ вдови1цы. The Lord pulls down the houses of scorners; but he establishes the border of the widow.
26
26
Мeрзость гDеви п0мыслъ непрaведный, чи1стыхъ же глаг0лы чє1стны. An unrighteous thought is abomination to the Lord; but the sayings of the pure are held in honour.
27
27
Губи1тъ себE мздои1мецъ, ненави1дzй же дарHвъ пріsтіz спасeтсz: ми1лостынzми и3 вёрами њчищaютсz грэси2, стрaхомъ же гDнимъ ўклонsетсz всsкъ t ѕлA. A receiver of bribes destroys himself; but he that hates the receiving of bribes is safe.
28
28
СердцA првdныхъ поучaютсz вёрэ, ўстa же нечести1выхъ tвэщaютъ ѕл†z: пріsтни пред8 гDемъ путіE мужeй првdныхъ, и4миже и3 врази2 дрyзіе бывaютъ. The hearts of the righteous meditate faithfulness; but the mouth of the ungodly answers evil things.
29
29
Далeче tстои1тъ бGъ t нечести1выхъ, моли1твы же првdныхъ послyшаетъ: лyчше мaлое пріsтіе со прaвдою, нeжели мнHга жи6та съ непрaвдою: сeрдце мyжа да мhслитъ првdнаz, да t бGа и3спрaвzтсz стwпы2 є3гw2. God is far from the ungodly; but he hearkens to the prayers of the righteous.
30
30
Ви1дzщее џко дHбраz весели1тъ сeрдце, слaва же благaz ўтучнsетъ кHсти. The eye that sees rightly rejoices the heart; and a good report fattens the bones.
31
Слyшаzй њбличeній животA посредЁ премyдрыхъ водвори1тсz.
32
32
И$же tметaетъ наказaніе, ненави1дитъ себE: соблюдazй же њбличє1ніz лю1битъ свою2 дyшу. He that rejects instruction hates himself; but he that minds reproofs loves his soul.
33
33
Стрaхъ гDень наказaніе и3 премyдрость, и3 начaло слaвы tвэщaетъ є4й (,*пред8и1детъ же смирє1ннымъ слaва). The fear of the Lord is instruction and wisdom; and the highest honour will correspond therewith.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.