Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Главa к7з
Chapter 27
1
1
Не хвали1сz њ ќтріи, не вёси бо, что2 роди1тъ (дeнь) находsй. Boast not of to-morrow; for thou knowest not what the next day shall bring forth.
2
2
Да хвaлитъ тS и4скренній, ґ не тво‰ ўстA, чуждjй, ґ не твои2 ўстнЁ. Let thy neighbour, and not thine own mouth, praise thee; a stranger, and not thine own lips.
3
3
Тsжкw кaмень и3 неудобон0снw пес0къ, гнёвъ же безyмнагw тsжшій nбоегw2. A stone is heavy, and sand cumbersome; but a fool's wrath is heavier than both.
4
4
Безми1лостивна ћрость и3 џстръ гнёвъ, но ничт0же постои1тъ рeвности. Wrath is merciless, and anger sharp: but envy can bear nothing.
5
5
Лyчше њбличє1ніz tкровє1нна тaйныz любвE. Open reproofs are better than secret love.
6
6
Достовёрнэе сyть ћзвы дрyга, нeжели вHльнаz лобз†ніz врагA. The wounds of a friend are more to be trusted than the spontaneous kisses of an enemy.
7
7
ДушA въ сhтости сyщи с0тамъ ругaетсz: души1 же нищeтнэй и3 гHрькаz сл†дка kвлsютсz. A full soul scorns honeycombs; but to a hungry soul even bitter things appear sweet.
8
8
Ћкоже є3гдA пти1ца tлети1тъ t гнэздA своегw2, тaкw человёкъ порабощaетсz, є3гдA ўстрани1тсz t свои1хъ мёстъ. As when a bird flies down from its own nest, so a man is brought into bondage whenever he estranges himself from his own place.
9
9
МЂры и3 він0мъ и3 fmмі†мы красyетсz сeрдце, растерзавaетжесz t бёдъ душA. The heart delights in ointments and wines and perfumes: but the soul is broken by calamities.
10
10
Дрyга твоегw2 и3ли2 дрyга џтча не њставлsй: въ д0мъ же брaта своегw2 не вни1ди неблагополyчнw: лyчше дрyгъ бли1з8, нeже брaтъ далeче живhй. Thine own friend, and thy father's friend, forsake not; and when thou art in distress go not into thy brother's house: better is a friend that is near than a brother living far off.
11
11
Мyдръ бyди, сhне, да весели1тсz сeрдце твоE, и3 tврати2 t себє2 понHслива словесA. Son, be wise, that thy heart may rejoice; and remove thou from thyself reproachful words.
12
12
Хи1трый ѕлы6мъ находsщымъ ўкрывaетсz: безyмніи же нашeдше тщетY пострaждутъ. A wise man, when evils are approaching, hides himself; but fools pass on, and will be punished.
13
13
Tими2 ри1зу є3гw2, прeйде бо досади1тель, и4же чужд†z погублsетъ. Take away the man's garment, (for a scorner has passed by) whoever lays waste another's goods.
14
14
И$же ѓще благослови1тъ дрyга ќтрw вeліимъ глaсомъ, t кленyщагw ни чи1мже рaзнствовати возмни1тсz. Whosoever shall bless a friend in the morning with a loud voice, shall seem to differ nothing from one who curses him.
15
15
К†пли и3згонsютъ человёка въ дeнь зи1менъ и3з8 д0му є3гw2, тaкw и3 женA клеветли1ваz и3з8 своегw2 д0му. On a stormy day drops of rain drive a man out of his house; so also does a railing woman drive a man out of his own house.
16
16
Сёверъ жeстокъ вётръ, и4менемъ же пріsтенъ нарицaетсz. The north wind is sharp, but it is called by name propitious.
17
17
Желёзо желёза њстри1тъ: мyжъ же поwщрsетъ лицE дрyжне. Iron sharpens iron; and a man sharpens his friend's countenance.
18
18
И$же насаждaетъ смок0вницу, снёсть плоды2 є3S: ґ и4же храни1тъ г0спода своего2, чeстенъ бyдетъ. He that plants a fig-tree shall eat the fruits of it: so he that waits on his own master shall be honoured.
19
19
Ћкоже сyть неподHбна ли1ца ли1цамъ, си1це нижE сердцA человёкwвъ. As faces are not like other faces, so neither are the thoughts of men.
20
20
Ѓдъ и3 поги1бель не насыщaютсz: тaкожде и3 џчи человёчестіи несhти. Мeрзость гDеви ўтверждazй џчи, и3 ненакaзанніи невоздeржни љзhкомъ. Hell and destruction are not filled; so also are the eyes of men insatiable.
21
21
И#скушeніе сребрY и3 злaту раздежeніе: мyжъ же и3скушaетсz ўсты6 хвaлzщихъ є3го2. Сeрдце беззак0нника взыскyетъ ѕл†z, сeрдце же прaво взыскyетъ рaзума. Fire is the trial for silver and gold; and a man is tried by the mouth of them that praise him.
22
22
Ѓще біeши безyмнаго посредЁ с0нмища срамлsz є3го2, не tи1меши безyміz є3гw2. Though thou scourge a fool, disgracing him in the midst of the council, thou wilt still in no wise remove his folly from him.
23
23
Разyмнэ разумэвaй дyши стaда твоегw2, и3 да пристaвиши сeрдце твоE ко твои6мъ стадaмъ. Do thou thoroughly know the number of thy flock, and pay attention to thine herds.
24
24
Ћкw не во вёкъ мyжеви держaва и3 крёпость, нижE предаeтъ t р0да въ р0дъ. For a man has not strength and power for ever; neither does he transmit it from generation to generation.
25
25
Прилэжи2 њ ѕлaцэхъ сyщихъ на п0ли и3 пожнeши травY, и3 собирaй сёно наг0рное, Take care of the herbage in the field, and thou shalt cut grass, and gather the mountain hay;
26
26
да и4маши џвцы на њдэsніе: почитaй п0ле, да бyдутъ ти2 ѓгнцы. that thou mayest have wool of sheep for clothing: pay attention to the land, that thou mayest have lambs.
27
27
Сhне, t менє2 и4маши рэчє1ніz крBпка въ жи1знь твою2 и3 въ жи1знь твои1хъ служи1телей. My son, thou hast from me words very useful for thy life, and for the life of thy servants.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.