|
Главa к7и
|
Chapter 28
|
|
1
|
1
|
| Бёгаетъ нечести1вый ни є3ди1ному же гонsщу, првdный же ћкw лeвъ ўповaz. | The ungodly man flees when no one pursues: but the righteous is confident as a lion. |
|
2
|
2
|
| За грэхи2 нечести1выхъ сyдове востаю1тъ: мyжъ же хи1трый ўгаси1тъ |. | By reason of the sins of ungodly men quarrels arise; but a wise man will quell them. |
|
3
|
3
|
| Продeрзый въ нечeстіихъ њклеветaетъ ни1щыz, ћкоже д0ждь си1льный не полeзенъ: | A bold man oppresses the poor by ungodly deeds. As an impetuous and unprofitable rain, |
|
4
|
4
|
| тaкw њстaвившіи зак0нъ хвaлzтъ нечeстіе, лю1бzщіи же зак0нъ њграждaютъ себЁ стёну. | so they that forsake the law praise ungodliness; but they that love the law fortify themselves with a wall. |
|
5
|
5
|
| Мyжіе ѕлjи не ўразумёютъ судA, и4щущіи же гDа ўразумёютъ њ всeмъ. | Evil men will not understand judgment: but they that seek the Lord will understand everything. |
|
6
|
6
|
| Лyчше ни1щь ходsй во и4стинэ, нeжели богaтъ л0жь. | A poor man walking in truth is better than a rich liar. |
|
7
|
7
|
| Храни1тъ зак0нъ сhнъ разyмный: ґ и4же пасeтъ несhтость, безчeститъ nтцA своего2. | A wise son keeps the law: but he that keeps up debauchery dishonours his father. |
|
8
|
8
|
| Ўмножazй богaтство своE съ ли1хвами и3 прибы6тки ми1лующему ни1щыz собирaетъ є5. | He that increases his wealth by usuries and unjust gains, gathers it for him that pities the poor. |
|
9
|
9
|
| Ўкланszй ќхо своE не послyшати зак0на и3 сaмъ моли1тву свою2 њмерзи1лъ. | He that turns away his ear from hearing the law, even he has made his prayer abominable. |
|
10
|
10
|
| И$же льсти1тъ пр†выz на пути2 ѕлёмъ, во и3стлёніе сaмъ впадeтъ: беззак0нніи же минyютъ благ†z и3 не вни1дутъ въ нS. | He that causes upright men to err in an evil way, himself shall fall into destruction: transgressors also shall pass by prosperity, but shall not enter into it. |
|
11
|
11
|
| Премyдръ ў себє2 мyжъ богaтый, ўб0гій же разуми1въ прeзритъ є3го2. | A rich man is wise in his own conceit; but an intelligent poor man will condemn him. |
|
12
|
12
|
| П0мощію првdныхъ мн0га бывaетъ слaва, на мёстэхъ же нечести1выхъ погибaютъ человёцы. | By reason of the help of righteous men great glory arises: but in the places of the ungodly men are caught. |
|
13
|
13
|
| Покрывazй нечeстіе своE не ўспёетъ во благ†z, повёдаz же њбличє1ніz возлю1бленъ бyдетъ. | He that covers his own ungodliness shall not prosper: but he that blames himself shall be loved. |
|
14
|
14
|
| Блажeнъ мyжъ, и4же бои1тсz всёхъ за благоговёніе, ґ жестосeрдый впaдаетъ во ѕл†z. | Blessed is the man who religiously fears always: but the hard of heart shall fall into mischiefs. |
|
15
|
15
|
| Лeвъ ѓлченъ и3 в0лкъ жaжденъ, и4же тmрaнствуетъ [мучи1тельски њбладaетъ], ни1щь сhй, над8 kзhкомъ ўб0гимъ. | A hungry lion and a thirsty wolf is he, who, being poor, rules over a poor nation. |
|
16
|
16
|
| Цaрь скyденъ ўр0комъ вели1къ клеветни1къ (бывaетъ), ґ ненави1дzй непр†вды д0лгw лётъ поживeтъ. | A king in need of revenues is a great oppressor: but he that hates injustice shall live a long time. |
|
17
|
17
|
| Мyжа, и4же въ винЁ смeртнэ, выручazй бэглeцъ бyдетъ, ґ не ўтверждeнъ. Наказyй сhна, и3 возлю1битъ тS и3 дaстъ лёпоту твоeй души2, не послyшаетъ kзhка законопрестyпна. | He that becomes surety for a man charged with murder shall be an exile, and not in safety. |
|
18
|
18
|
| Ходsй прaведнw п0мощь пріи1метъ, ходsй же въ стр0пwтны пути6 ўвsзнетъ. | He that walks justly is assisted: but he that walks in crooked ways shall be entangled therein. |
|
19
|
19
|
| Дёлаzй свою2 зeмлю насhтитсz хлёбwвъ, гонsй же прaздность насhтитсz нищеты2. | He that tills his own land shall be satisfied with bread: but he that follows idleness shall have plenty of poverty. |
|
20
|
20
|
| Мyжъ вёры дост0йный мн0гw благослови1тсz, ѕлhй же не без8 мучeніz бyдетъ. | A man worthy of credit shall be much blessed: but the wicked shall not be unpunished. |
|
21
|
21
|
| И$же не срамлsетсz лицA првdныхъ, не блaгъ: таковhй за ўкрyхъ хлёба продaстъ мyжа. | He that reverences not the persons of the just is not good: such a one will sell a man for a morsel of bread. |
|
22
|
22
|
| Тщи1тсz њбогати1тисz мyжъ зави1дливъ, и3 не вёсть, ћкw ми1лостивый воз8wбладaетъ и4мъ. | An envious man makes haste to be rich, and knows not that the merciful man will have the mastery over him. |
|
23
|
23
|
| Њбличazй человёчы пути6 благодaть и4мать пaче љзhкомъ ласкaющагw. | He that reproves a man's ways shall have more favour than he that flatters with the tongue. |
|
24
|
24
|
| И$же tвергaетъ nтцA и3ли2 мaтерь и3 мни1тсz не согрэшaти, сeй сопричaстникъ є4сть мyжу нечести1ву. | He that casts off father or mother, and thinks he sins not; the same is partaker with an ungodly man. |
|
25
|
25
|
| Невёрный мyжъ сyдитъ тyне, ґ и4же надёетсz на гDа, въ прилэжaніи бyдетъ. | An unbelieving man judges rashly: but he that trusts in the Lord will act carefully. |
|
26
|
26
|
| И$же надёетсz на дeрзо сeрдце, таковhй безyменъ: ґ и4же х0дитъ въ премyдрости, спасeтсz. | He that trusts to a bold heart, such an one is a fool: but he that walks in wisdom shall be safe. |
|
27
|
27
|
| И$же даeтъ ўбHгимъ, не њскудёетъ: ґ и4же tвращaетъ џко своE, въ скyдости бyдетъ мн0зэ. | He that gives to the poor shall not be in want: but he that turns away his eye from him shall be in great distress. |
|
28
|
28
|
| На мёстэхъ нечести1выхъ стенsтъ првdніи, въ поги1бели же и4хъ ўмн0жатсz првdніи. | In the places of ungodly men the righteous mourn: but in their destruction the righteous shall be multiplied. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.