|
Главa Gi
|
Chapter 13
|
|
1
|
1
|
| Сhнъ бlгоразyмный послушли1въ nтцY, сhнъ же непокорли1вый въ поги1бель. | A wise son is obedient to his father: but a disobedient son will be destroyed. |
|
2
|
2
|
| T плодHвъ прaвды снёсть бlгjй: дyшы же беззак0нныхъ погибaютъ безврeменнw. | A good man shall eat of the fruits of righteousness: but the lives of transgressors shall perish before their time. |
|
3
|
3
|
| И$же храни1тъ сво‰ ўстA, соблюдaетъ свою2 дyшу: продeрзивый же ўстнaма ўстраши1тъ себE. | He that keeps his own mouth keeps his own life: but he that is hasty with his lips shall bring terror upon himself. |
|
4
|
4
|
| Въ п0хотехъ є4сть всsкъ прaздный: рyки же мyжественныхъ въ прилэжaніи. | Every slothful man desires, but the hands of the active are diligent. |
|
5
|
5
|
| СловесE непрaведна ненави1дитъ првdникъ: нечести1вый же стыди1тсz и3 не воз8имётъ дерзновeніz. | A righteous man hates an unjust word: but an ungodly man is ashamed, and will have no confidence. |
|
6
|
|
| Прaвда храни1тъ неѕлHбивыz: нечести6выz же ѕлы6 твори1тъ грёхъ. | |
|
7
|
7
|
| Сyть богатsще себE, ничесHже и3мyще: и3 сyть смирsющесz во мн0зэ богaтствэ. | There are some who, having nothing, enrich themselves: and there are some who bring themselves down in the midst of much wealth. |
|
8
|
8
|
| И#збавлeніе мyжа души2 своE є3мY богaтство: ни1щій же не терпи1тъ прещeніz. | A man's own wealth is the ransom of his life: but the poor endures not threatening. |
|
9
|
9
|
| Свётъ првdнымъ всегдA, свётъ же нечести1выхъ ўгасaетъ: дyши льсти6выz заблуждaютъ во грэсёхъ, првdніи же щeдрzтъ и3 ми1луютъ. | The righteous always have light: but the light of the ungodly is quenched. |
|
10
|
10
|
| Ѕлhй съ досаждeніемъ твори1тъ ѕл†z: себe же знaющіи премyдри (сyть). | A bad man does evil with insolence: but they that are judges of themselves are wise. |
|
11
|
11
|
| И#мёніе поспэшaемо со беззак0ніемъ ўмaлено бывaетъ, собирazй же себЁ со бlгочeстіемъ и3зwби1лствовати бyдетъ: првdный щeдритъ и3 даeтъ. | Wealth gotten hastily with iniquity is diminished: but he that gathers for himself with godliness shall be increased. The righteous is merciful, and lends. |
|
12
|
12
|
| Лyчше начинazй помогaти сeрдцемъ њбэщaющагw и3 въ надeжду ведyщагw: дрeво бо жи1зни желaніе д0брое. | Better is he that begins to help heartily, than he that promises and leads another to hope: for a good desire is a tree of life. |
|
13
|
13
|
| И$же презирaетъ вeщь, презрёнъ бyдетъ t неS: ґ боsйсz зaповэди, сeй здрaвствуетъ. | He that slights a matter shall be slighted of it: but he that fears the commandment has health of soul. |
|
14
|
14
|
| Сhну лукaвому ничт0же є4сть блaго: рабy же мyдру благопоспBшна бyдутъ дэлA, и3 и3спрaвитсz пyть є3гw2. | The law of the wise is a fountain of life: but the man void of understanding shall die by a snare. |
|
15
|
15
|
| Зак0нъ мyдрому и3ст0чникъ жи1зни: безyмный же t сёти ќмретъ. | Sound discretion gives favour, and to know the law is the part of a sound understanding: but the ways of scorners tend to destruction. |
|
16
|
16
|
| Рaзумъ бlгъ даeтъ блгdть: разумёти же зак0нъ, мhсли є4сть благjz: путіe же презирaющихъ въ поги1бели. | Every prudent man acts with knowledge: but the fool displays his own mischief. |
|
17
|
17
|
| Всsкъ хи1трый твори1тъ съ рaзумомъ, безyмный же прострeтъ свою2 ѕл0бу. | A rash king shall fall into mischief: but a wise messenger shall deliver him. |
|
18
|
18
|
| Цaрь дeрзостенъ впадeтъ во ѕл†z, вёстникъ же мyдръ и3збaвитъ є3го2. | Instruction removes poverty and disgrace: but he that attends to reproofs shall be honoured. |
|
19
|
19
|
| НищетY и3 безчeстіе teмлетъ наказaніе: хранsй же њбличє1ніz прослaвитсz. | The desires of the godly gladden the soul, but the works of the ungodly are far from knowledge. |
|
20
|
20
|
| Жел†ніz бlгочести1выхъ наслаждaютъ дyшу, дэлa же нечести1выхъ далeче t рaзума. | If thou walkest with wise men thou shalt be wise: but he that walks with fools shall be known. |
|
21
|
21
|
| Ходsй съ премyдрыми премyдръ бyдетъ, ходsй же съ безyмными познaнъ бyдетъ. | Evil shall pursue sinners; but good shall overtake the righteous. |
|
22
|
22
|
| Согрэшaющихъ пости1гнутъ ѕл†z, првdныхъ же пости1гнутъ бlг†z. | A good man shall inherit children's children; and the wealth of ungodly men is laid up for the just. |
|
23
|
23
|
| Бlгъ мyжъ наслёдитъ сhны сынHвъ: сокр0вищствуетсz же првdнымъ богaтство нечести1выхъ. | The righteous shall spend many years in wealth: but the unrighteous shall perish suddenly. |
|
24
|
24
|
| Првdніи насладsтсz въ богaтствэ лBта мнHга: непрaведніи же поги1бнутъ вск0рэ. | He that spares the rod hates his son: but he that loves, carefully chastens him. |
|
25
|
25
|
| И$же щади1тъ жeзлъ (св0й), ненави1дитъ сhна своего2: любsй же наказyетъ прилёжнw. | A just man eats and satisfies his soul: but the souls of the ungodly are in want. |
|
26
|
|
| Првdный kдhй насыщaетъ дyшу свою2: дyшы же нечести1выхъ ск{дны. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.