|
Главa №
|
Chapter 1
|
|
1
|
1
|
| При6тчи соломHна сhна давjдова, и4же цaрствова во ї}ли, | The Proverbs of Solomon son of David, who reigned in Israel; |
|
2
|
2
|
| познaти премyдрость и3 наказaніе и3 ўразумёти словесA мyдрости, | to know wisdom and instruction, and to perceive words of understanding; |
|
3
|
3
|
| пріsти же и3зви6тіz словeсъ и3 разрэшє1ніz гадaній, ўразумёти же прaвду и4стинную и3 сyдъ и3справлsти: | to receive also hard sayings, and to understand true justice, and how to direct judgment; |
|
4
|
4
|
| да дaстъ неѕлHбивымъ ковaрство, nтрочaти же ю4ну чyвство же и3 смhслъ. | that he might give subtlety to the simple, and to the young man discernment and understanding. |
|
5
|
5
|
| Си1хъ бо послyшавъ, мyдрый премyдрэе бyдетъ, ґ разyмный строи1телство стsжетъ: | For by the hearing of these a wise man will be wiser, and the man of understanding will gain direction; |
|
6
|
6
|
| ўразумёетъ же при1тчу и3 тeмное сл0во, рэчє1ніz же премyдрыхъ и3 гад†ніz. | and will understand a parable, and a dark speech; the sayings of the wise also, and riddles. |
|
7
|
7
|
| Начaло премyдрости стрaхъ гDень, рaзумъ же блaгъ всBмъ творsщымъ є3го2: бlгочeстіе же въ бGа начaло чyвства, премyдрость же и3 наказaніе нечести1віи ўничижaтъ. | The fear of the Lord is the beginning of wisdom; and there is good understanding to all that practise it: and piety toward God is the beginning of discernment; but the ungodly will set at nought wisdom and instruction. |
|
8
|
8
|
| Слhши, сhне, наказaніе nтцA твоегw2 и3 не tри1ни завётwвъ мaтере твоеS: | Hear, my son, the instruction of thy father, and reject not the rules of thy mother. |
|
9
|
9
|
| вэнeцъ бо благодaтей пріи1меши на твоeмъ версЁ и3 гри1вну злaту њ твоeй вhи. | For thou shalt receive for thine head a crown of graces, and a chain of gold round thy neck. |
|
10
|
10
|
| Сhне, да не прельстsтъ тебE мyжіе нечести1віи, нижE да восх0щеши, | My son, let not ungodly men lead thee astray, neither consent thou to them. |
|
11
|
11
|
| ѓще пом0лzтъ тS, глаг0люще: и3ди2 съ нaми, приwбщи1сz кр0ве, скрhемъ же въ зeмлю мyжа првdна непрaведнw: | If they should exhort thee, saying, Come with us, partake in blood, and let us unjustly hide the just man in the earth: |
|
12
|
12
|
| пожрeмъ же є3го2 ћкоже ѓдъ жи1ва, и3 в0змемъ пaмzть є3гw2 t земли2, | and let us swallow him alive, as Hades would, and remove the memorial of him from the earth: |
|
13
|
13
|
| стzжaніе є3гw2 многоцённое пріи1мемъ, и3сп0лнимъ же д0мы нaшz корhстей: | let us seize on his valuable property, and let us fill our houses with spoils: |
|
14
|
14
|
| жрeбій же тв0й положи2 съ нaми: џбще же влагaлище стsжемъ вси2, и3 мэшeцъ є3ди1нъ да бyдетъ всBмъ нaмъ. | but do thou cast in thy lot with us, and let us all provide a common purse, and let us have one pouch: |
|
15
|
15
|
| Не и3ди2 въ пyть съ ни1ми: ўклони1 же н0гу твою2 t стeзь и4хъ: | go not in the way with them, but turn aside thy foot from their paths: |
|
16
|
|
| н0зэ бо и4хъ на ѕло2 текyтъ, и3 ск0ри сyть и3зліsти кр0вь. | |
|
17
|
17
|
| Не без8 прaвды бо простирaютсz мрє1жи перн†тымъ: | for nets are not without cause spread for birds. |
|
18
|
18
|
| тjи бо ўбjйству приwбщaющесz, сокр0вищствуютъ себЁ ѕл†z: разрушeніе же мужeй законопрестyпныхъ ѕло2. | For they that are concerned in murder store up evils for themselves; and the overthrow of transgressors is evil. |
|
19
|
19
|
| Сjи путіE сyть всёхъ творsщихъ беззакHннаz: нечeстіемъ бо свою2 дyшу teмлютъ. | These are the ways of all that perform lawless deeds; for by ungodliness they destroy their own life. |
|
20
|
20
|
| Премyдрость во и3сх0дэхъ поeтсz, въ ст0гнахъ же дерзновeніе в0дитъ, | Wisdom sings aloud in passages, and in the broad places speaks boldly. |
|
21
|
21
|
| на крaехъ же стёнъ проповёдуетсz, ў врaтъ же си1льныхъ присэди1тъ, во вратёхъ же грaда дерзaющи глаг0летъ: | And she makes proclamation on the top of the walls, and sits by the gates of princes; and at the gates of the city boldly says, |
|
22
|
22
|
| є3ли1ко ќбw врeмz неѕл0бивіи держaтсz прaвды, не постыдsтсz: безyмніи же досaды сyще желaтеліе, нечести1віи бhвше, возненави1дэша чyвство | So long as the simple cleave to justice, they shall not be ashamed: but the foolish being lovers of haughtiness, having become ungodly have hated knowledge, and are become subject to reproofs. |
|
23
|
23
|
| и3 пови1нни бhша њбличeніємъ. СE, предложY вaмъ моегw2 дыхaніz рэчeніе, научy же вaсъ моемY словеси2. | Behold, I will bring forth to you the utterance of my breath, and I will instruct you in my speech. |
|
24
|
24
|
| Понeже звaхъ, и3 не послyшасте, и3 простирaхъ словесA, и3 не внимaсте, | Since I called, and ye did not hearken; and I spoke at length, and ye gave no heed; |
|
25
|
25
|
| но tметaсте мо‰ совёты и3 мои6мъ њбличeніємъ не внимaсте: | but ye set at nought my counsels, and disregarded my reproofs; |
|
26
|
26
|
| u5бо и3 ѓзъ вaшей поги1бели посмэю1сz, порaдуюсz же, є3гдA пріи1детъ вaмъ пaгуба, | therefore I also will laugh at your destruction; and I will rejoice against you when ruin comes upon you: |
|
27
|
27
|
| и3 є3гдA пріи1детъ на вы2 внезaпу мzтeжъ, низвращeніе же под0бно бyри пріи1детъ, и3ли2 є3гдA пріи1детъ вaмъ печaль и3 градоразорeніе, и3ли2 є3гдA нaйдетъ на вы2 пaгуба. | yea when dismay suddenly comes upon you, and your overthrow shall arrive like a tempest; and when tribulation and distress shall come upon you, or when ruin shall come upon you. |
|
28
|
28
|
| Бyдетъ бо є3гдA призовeте мS, ѓзъ же не послyшаю вaсъ: взhщутъ менE ѕлjи и3 не њбрsщутъ. | For it shall be that when ye call upon me, I will not hearken to you: wicked men shall seek me, but shall not find me. |
|
29
|
29
|
| Возненави1дэша бо премyдрость, словесe же гDнz не пріsша: | For they hated wisdom, and did not choose the word of the Lord: |
|
30
|
30
|
| нижE хотёша внимaти мои6мъ совётwмъ, ругaхусz же мои6мъ њбличeніємъ. | neither would they attend to my counsels, but derided my reproofs. |
|
31
|
31
|
| Тёмже снэдsтъ свои1хъ путjй плоды2 и3 своегw2 нечeстіz насhтzтсz: | Therefore shall they eat the fruits of their own way, and shall be filled with their own ungodliness. |
|
32
|
32
|
| и4бо, занE њби1дэша младeнцєвъ, ўбіeни бyдутъ, и3 и3стzзaніе нечести6выz погуби1тъ. | For because they wronged the simple, they shall be slain; and an inquisition shall ruin the ungodly. |
|
33
|
33
|
| Менe же слyшаzй всели1тсz на ўповaніи и3 почjетъ без8 стрaха t всsкагw ѕлA. | But he that hearkens to me shall dwell in confidence, and shall rest securely from all evil. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.