|
Глава 1
|
Chapter 1
|
|
1
|
1
|
| Адам, Сиф, Єнос, | Adam, Seth, Enos, |
|
2
|
2
|
| Каїнан, Малелеїл, Іаред, | and Cainan, Maleleel, Jared, |
|
3
|
3
|
| Єнох, Мафусал, Ламех, | Enoch, Mathusala, Lamech, |
|
4
|
4
|
| Ной, Сим, Хам і Яфет. | Noe: the sons of Noe, Sem, Cham, Japheth. |
|
5
|
5
|
| Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Іаван, [Єлиса,] Фувал, Мешех і Фирас. | The sons of Japheth, Gamer, Magog, Madaim, Jovan, Helisa, Thobel, Mosoch, and Thiras. |
|
6
|
6
|
| Сини Гомера: Аскеназ, Рифат і Фогарма. | And the sons of Gamer, Aschanaz, and Riphath, and Thorgama. |
|
7
|
7
|
| Сини Іавана: Єлиса, Фарсис, Киттим і Доданим. | And the sons of Jovan, Helisa, and Tharsis, the Citians, and Rhodians. |
|
8
|
8
|
| Сини Хама: Хуш, Мицраїм, Фут і Ханаан. | And the sons of Cham, Chus, and Mesraim, Phud and Chanaan. |
|
9
|
9
|
| Сини Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама і Савтеха. Сини Раами: Шева і Дедан. | And the sons of Chus, Saba, and Evila, and Sabatha, and Regma, and Sebethaca: and the sons of Regma, Saba, and Dadan. |
|
10
|
10
|
| Хуш породив також Нимрода: цей став сильним на землі. | And Chus begot Nebrod: he began to be a mighty hunter on the earth. |
|
11
|
|
| Мицраїм породив: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима, | |
|
12
|
|
| Патрусима, Каслухима, від якого пішли филистимляни, і Кафторима. | |
|
13
|
|
| Ханаан породив Сидона, первістка свого, Хета, | |
|
14
|
|
| Ієвусея, Аморрея, Гергесея, | |
|
15
|
|
| Евея, Аркея, Синея, | |
|
16
|
|
| Арвадея, Цемарея і Хамафея. | |
|
17
|
17
|
| Сини Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд і Арам. [Сини Арама:] Уц, Хул, Гефер і Мешех. | The sons of Sem, Ælam, and Assur, |
|
18
|
|
| Арфаксад [породив Каїнана, Каїнан же] породив Салу, Сала ж породив Евера. | |
|
19
|
|
| У Евера народилися два сини: ім’я одному Фалек, тому що у дні його розділилася земля; ім’я братові його Іоктан. | |
|
20
|
|
| Іоктан породив Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Ієраха, | |
|
21
|
|
| Гадорама, Узала, Диклу, | |
|
22
|
|
| Евала, Авимаїла, Шеву, | |
|
23
|
|
| Офира, Хавилу та Іовава. Усі ці сини Іоктана. | |
|
24
|
24
|
| [Сини ж] Симові: Арфаксад, [Каїнан,] Сала, | and Arphaxad, Sala, |
|
25
|
25
|
| Евер, Фалек, Рагав, | Eber, Pheleg, Ragan, |
|
26
|
26
|
| Серух, Нахор, Фарра, | Seruch, Nachor, Tharrha, |
|
27
|
27
|
| Аврам, він же Авраам. | Abraam. |
|
28
|
28
|
| Сини Авраама: Ісаак та Ізмаїл. | And the sons of Abraam, Isaac, and Ismael. |
|
29
|
29
|
| Ось родовід їх: первісток Ізмаїлів Наваїоф, за ним Кедар, Адбеел, Мивсам, | And these are their generations: the first-born of Ismael, Nabæoth, and Kedar, Nabdeel, Massam, |
|
30
|
30
|
| Мишма, Дума, Масса, Хадад, Фема, | Masma, Iduma, Masse, Chondan, Thæman, |
|
31
|
31
|
| Ієтур, Нафиш і Кедма. Це сини Ізмаїлові. | Jettur, Naphes, Kedma: these are the sons of Ismael. |
|
32
|
32
|
| Сини Хеттури, наложниці Авраамової: вона народила Зимрана, Іокшана, Медана, Мадиана, Ішбака і Шуаха. Сини Іокшана: Шева і Дедан. [Сини Деданові: Рагуїл, Навдеїл, Ассуриїм, Астусиїм і Асомин.] | And the sons of Chettura Abraam's concubine:—and she bore him Zembram, Jexan, Madiam, Madam, Sobac, Soe: and the sons of Jexan; Dædan, and Sabai; |
|
33
|
33
|
| Сини Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида й Елдага. Всі ці сини Хеттури. | and the sons of Madiam; Gephar, and Opher, and Enoch, and Abida, and Eldada; all these were the sons of Chettura. |
|
34
|
34
|
| І породив Авраам Ісаака. Сини Ісаака: Ісав та Ізраїль. | And Abraam begot Isaac: and the sons of Isaac were Jacob, and Esau. |
|
35
|
35
|
| Сини Ісава: Елифаз, Рагуїл, Ієус, Ієглом і Корей. | The sons of Esau, Eliphaz, and Raguel, and Jeul, and Jeglom, and Core. |
|
36
|
36
|
| Сини Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ; [Фимна ж, наложниця Елифазова, народила йому] Амалика. | The sons of Eliphaz: Thæman, and Omar, Sophar, and Goötham, and Kenez, and Thamna, and Amalec. |
|
37
|
37
|
| Сини Рагуїла: Нахаф, Зерах, Шамма і Миза. | And the sons of Raguel, Naches, Zare, Some, and Moze. |
|
38
|
38
|
| Сини Сеїра: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер і Дишан. | The sons of Seir, Lotan, Sobal, Sebegon, Ana, Deson, Osar, and Disan. |
|
39
|
39
|
| Сини Лотана: Хори і Гемам; а сестра у Лотана: Фимна. | And the sons of Lotan, Chorri, and Æman; and the sister of Lotan was Thamna. |
|
40
|
40
|
| Сини Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо й Онам. Сини Цивеона: Аїа й Ана. | The sons of Sobal; Alon, Machanath, Tæbel, Sophi, and Onan: and the sons of Sebegon; Æth, and Sonan. |
|
41
|
41
|
| Діти Ани: Дишон [і Оливема, дочка Ани]. Сини Дишона: Хемдан, Ешбан, Іфран і Херан. | The sons of Sonan, Dæson: and the sons of Dæson; Emeron, and Asebon, and Jethram, and Charran. |
|
42
|
42
|
| Сини Ецера: Билган, Зааван і Акан. Сини Дишана: Уц і Аран. | And the sons of Hosar, Balaam, and Zucam, and Acan: the sons of Disan, Os, and Aran. |
|
43
|
43
|
| Ці є царі, які царювали в землі Едома, раніше ніж став цар над синами Ізраїлевими: Бела, син Веора, й ім’я місту його — Дингава; | And these are their kings, Balac the son of Beor; and the name of his city was Dennaba. |
|
44
|
44
|
| і помер Бела, і став царем після нього Іовав, син Зераха, з Восори. | And Balac died, and Jobab the son of Zara of Bosorrha reigned in his stead. |
|
45
|
45
|
| І помер Іовав, і став царем після нього Хушам, із землі феманитян. | And Jobab died, and Asom of the land of the Thæmanites reigned in his stead. |
|
46
|
46
|
| І помер Хушам, і став царем після нього Гадад, син Бедадів, який уразив мадианитян на полі Моава; ім’я місту його: Авив. | And Asom died, and Adad the son of Barad reigned in his stead, who smote Madiam in the plain of Moab: and the name of his city was Gethaim. |
|
47
|
47
|
| І помер Гадад, і став царем після нього Самла, з Масреки. | And Adad died, and Sebla of Masecca reigned in his stead. |
|
48
|
48
|
| І вмер Самла, і став царем після нього Саул з Реховофа, що біля річки. | And Sebla died, and Saul of Rhoboth by the river reigned in his stead. |
|
49
|
49
|
| І помер Саул, і став царем після нього Баал-Ханан, син Ахбора. | And Saul died, and Balaennor son of Achobor reigned in his stead. |
|
50
|
50
|
| І помер Баал-Ханан, і став царем після нього Гадар; ім’я місту його Пау; ім’я дружини його Мегетавеель, дочка Матреда, дочка Мезагава. | And Balaennor died, and Adad son of Barad reigned in his stead; and the name of his city was Phogor. |
|
51
|
51
|
| І помер Гадар. І були старійшини у Едома: старійшина Фимна, старійшина Алва, старійшина Ієтеф, | The princes of Edom: prince Thamna, prince Golada, prince Jether, |
|
52
|
52
|
| старійшина Оливема, старійшина Ела, старійшина Пинон, | prince Elibamas, prince Elas, prince Phinon, |
|
53
|
53
|
| старійшина Кеназ, старійшина Феман, старійшина Мивцар, | prince Kenez, prince Thæman, prince Babsar, prince Magediel, |
|
54
|
54
|
| старійшина Магдиїл, старійшина Ірам. Ось старійшини ідумейські. | prince Zaphoin. These are the princes of Edom. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.