Глава 11
|
Главa №i
|
1
|
1
|
І [коли минуло близько місяця,] прийшов Наас аммонитянин і обложив Іавис галаадський. І сказали всі жителі Іависа Наасу: уклади з нами союз, і ми будемо служити тобі. | И# бhсть ѓки по мцcэ, и3 взhде наaсъ ґманjтzнинъ, и3 њполчи1сz на їавjсъ галаaдскій. И# рёша вси2 мyжіе їавjсстіи къ наaсу ґманjтzнину: положи2 нaмъ завётъ, и3 пораб0таемъ ти2. |
2
|
2
|
І сказав їм Наас аммонитянин: я укладу з вами союз, але для того, щоб виколоти в кожного з вас праве око і тим покласти безчестя на весь Ізраїль. | И# речE къ ни6мъ наaсъ ґманjтzнинъ: сeй завётъ положY вaмъ, и3зверчY комyждо вaсъ џко десн0е, и3 положY поношeніе на ї}лz. |
3
|
3
|
І сказали йому старійшини Іависа: дай нам терміну сім днів, щоб послати нам послів у всі краї Ізраїльські, і якщо ніхто не допоможе нам, то ми вийдемо до тебе. | И# рёша є3мY мyжіе їавjса галаaдскагw: њстaви нaмъ сeдмь днjй, да п0слемъ вёстники во вс‰ предёлы ї}лєвы: и3 ѓще не бyдетъ спасaющагw нaсъ, и3зhдемъ къ вaмъ. |
4
|
4
|
І прийшли посли в Гиву Саулову і переказали слова ці народу; і весь народ підняв крик і заплакав. | И# пріид0ша вBстницы въ гаваю2 къ саyлу и3 повёдаша словесA сі‰ во ќшы людjй: и3 воздвиг0ша вси2 лю1діе глaсъ св0й и3 плaкашасz. |
5
|
5
|
І ось, прийшов Саул позаду волів з поля і сказав: що сталося з народом, чого він плаче? І переказали йому слова жителів Іависа. | И# сE, саyлъ пріи1де по заyтріи t селA, и3 речE саyлъ: что2 ћкw плaчутъ лю1діе; И# повёдаша є3мY глаг0лы мужeй їавjсскихъ. |
6
|
6
|
І зійшов Дух Божий на Саула, коли він почув слова ці, і сильно запалав гнів його; | И# сни1де д¦ъ гDень на саyла, є3гдA ўслhша словесA сі‰, и3 разгнёвасz на ни1хъ ѕэлw2: |
7
|
7
|
узяв він пару волів, і розсік їх на частини, і послав у всі краї Ізраїльські через тих послів, оголошуючи, що так вчинить він з волами того, хто не піде вслід за Саулом і Самуїлом. І напав страх Господній на народ, і виступили всі, як одна людина. | и3 взS двЁ кр†вы, и3 раздроби2 | на ќды, и3 послA во вс‰ предёлы ї}лєвы рукaми вёстникwвъ, глаг0лz: и4же не бyдетъ и3дhй в8слёдъ саyла и3 в8слёдъ самуи1ла, по семY сотворsтъ говsдwмъ є3гw2. И# сни1де ќжасъ гDень на ї}лтzнъ, и3 и3зыд0ша ћкw є3ди1нъ мyжъ. |
8
|
8
|
Саул оглянув їх у Везеку, і зібралося синів Ізраїлевих триста тисяч і мужів Іудиних тридцять тисяч. | И# сочтE и5хъ въ везeцэ, въ вaмэ, и3 бhсть всёхъ мужeй ї}лтескихъ шeсть сHтъ тhсzщъ, и3 мужeй їyдиныхъ сeдмьдесzтъ тhсzщъ. |
9
|
9
|
І сказали послам, які прийшли: так скажіть жителям Іависа галаадського: завтра буде у вас допомога, коли обігріє сонце. І прийшли посли й оголосили жителям Іависа, і вони зраділи. | И# речE вёстникwмъ пришeдшымъ: сі‰ повёдите мужє1мъ їавjса галаaдскагw: заyтра бyдетъ вaмъ спасeніе восходsщу с0лнцу. И# пріид0ша вBстницы во грaдъ и3 возвэсти1ша мужє1мъ їав‡сскимъ: и3 возрaдовашасz, |
10
|
10
|
І сказали жителі Іависа [Наасу]: завтра вийдемо до вас, і чиніть з нами, як вам завгодно. | и3 рёша мyжіе їавjсстіи къ наaсу ґманjтzнину: ќтрw и3зhдемъ къ вaмъ, и3 сотвори1те нaмъ, є4же блaго пред8 nчи1ма вaшима. |
11
|
11
|
Наступного дня Саул розділив народ на три загони, і вони проникли всередину стану під час ранкової сторожі й уразили аммонитян до денної спеки; ті, що залишилися, розсіялися, так що двох з них не залишилося разом. | И# бhсть по заyтріи, и3 саyлъ раздэли2 лю1ди на три2 нач†ла: и3 внид0ша посредЁ полкA въ стрaжу ќтреннюю, и3 біsху сынHвъ ґммwнjтскихъ, д0ндеже разогрёсz дeнь: и3 бhсть, и3 њстaвшіисz разбэг0шасz, и3 не њстaшасz ни двA t ни1хъ вкyпэ. |
12
|
12
|
Тоді сказав народ Самуїлу: хто говорив: «чи Саулу царювати над нами»? дайте цих людей, і ми умертвимо їх. | И# рёша лю1діе къ самуи1лу: кто2 є4сть рекjй, ћкw да саyлъ не воцари1тсz над8 нaми; предaждь мужeй, и3 и3збіeмъ и5хъ. |
13
|
13
|
Але Саул сказав: у цей день нікого не слід умертвляти, тому що сьогодні Господь звершив спасіння в Ізраїлі. | И# речE саyлъ: да не ќмретъ ни є3ди1нъ въ днeшній дeнь, ћкw днeсь сотвори2 гDь спcніе во ї}ли. |
14
|
14
|
І сказав Самуїл народу: ходімо в Галгал, і оновимо там царство. | И# речE самуи1лъ къ лю1демъ, глаг0лz: пріиди1те да и4демъ въ галгaлы и3 њбнови1мъ тaмw цaрство. |
15
|
15
|
І пішов весь народ у Галгал, і поставили там Саула царем перед Господом у Галгалі, і принесли там мирні жертви перед Господом. І дуже веселилися там Саул і всі ізраїльтяни. | И# и3д0ша вси2 лю1діе въ галгaлы, и3 помaза тaмw самуи1лъ саyла на цaрство пред8 гDемъ въ галгaлэхъ. И# пожр0ша тaмw жє1ртвы и3 ми6рнаz пред8 гDемъ, и3 возвесели1сz тaмw саyлъ и3 вси2 мyжіе ї}лєвы ѕэлw2. |