Главa G
|
Глава 3
|
1
|
1
|
Сhне, мои1хъ зак0нwвъ не забывaй, глаг0лы же мо‰ да соблюдaетъ твоE сeрдце: | Сину мій! повчання мого не забувай, і заповіді мої нехай зберігає серце твоє; |
2
|
2
|
долготy бо житіS и3 лBта жи1зни и3 ми1ръ приложaтъ тебЁ. | бо довготи днів, літ життя і миру вони додадуть тобі. |
3
|
3
|
Ми1лwстыни и3 вёра да не њскудэвaютъ тебЁ: њбложи1 же | на твоeй вhи и3 напиши2 | на скрижaли сeрдца твоегw2: и3 њбрsщеши бlгодaть. | Милість і істина нехай не залишають тебе: обв’яжи ними шию твою, напиши їх на скрижалі серця твого, |
4
|
4
|
И# промышлsй дHбраz пред8 гDемъ (бGомъ) и3 человёки. | і знайдеш милість і благовоління в очах Бога і людей. |
5
|
5
|
Бyди ўповaz всёмъ сeрдцемъ на бGа, њ твоeй же премyдрости не возноси1сz: | Уповай на Господа всім серцем твоїм, і не покладайся на розум твій. |
6
|
6
|
во всёхъ путeхъ твои1хъ познавaй ю5, да и3справлsетъ пути6 тво‰. | У всіх путях твоїх пізнавай Його, і Він направить стежки твої. |
7
|
7
|
Не бyди мyдръ њ себЁ: б0йсz же бGа и3 ўклонsйсz t всsкагw ѕлA: | Не будь мудрецем в очах твоїх; бійся Господа і віддаляйся від зла: |
8
|
8
|
тогдA и3сцэлeніе бyдетъ тёлу твоемY и3 ўврачевaніе костeмъ твои6мъ. | це буде здоров’ям для тіла твого і споживою для кісток твоїх. |
9
|
9
|
Чти2 гDа t прaведныхъ твои1хъ трудHвъ и3 начaтки давaй є3мY t твои1хъ плодHвъ прaвды: | Шануй Господа від майна твого і від початків усіх прибутків твоїх, |
10
|
10
|
да и3сп0лнzтсz жи6тницы тво‰ мн0жествомъ пшени1цы, він0 же точи6ла тво‰ да и3сточaютъ. | і наповняться скарбниці твої до надлишку, і точила твої будуть переливатися новим вином. |
11
|
11
|
Сhне, не пренебрегaй наказaніz гDнz, нижE њслабэвaй t негw2 њбличaемь: | Покарання Господнього, сину мій, не відкидай, і не тяготися викриванням Його; |
12
|
12
|
є3г0же бо лю1битъ гDь, наказyетъ, біeтъ же всsкаго сhна, є3г0же пріeмлетъ. | бо кого любить Господь, того карає і благоволить до того, як батько до сина свого. |
13
|
13
|
Бlжeнъ человёкъ, и4же њбрёте премyдрость, и3 смeртенъ, и4же ўвёдэ рaзумъ. | Блаженний муж, який здобув мудрість, і людина, яка придбала розум, — |
14
|
14
|
Лyчше бо сію2 куповaти, нeжели злaта и3 сребрA сокрHвища: | тому що надбання її краще за придбання срібла, і прибутку від неї більше, ніж від золота: |
15
|
15
|
честнёйша же є4сть кaменій многоцённыхъ: не сопротивлsетсz є4й ничт0же лукaво, бlгознaтна є4сть всBмъ приближaющымсz є4й: всsко же честн0е недост0йно є3S є4сть. | вона дорожче за дорогоцінне каміння; [ніяке зло не може противитися їй; вона добре відома всім, хто наближається до неї,] і ніщо з бажаного тобою не зрівняється з нею. |
16
|
16
|
Долготa бо житіS и3 лBта жи1зни въ десни1цэ є3S, въ шyйцэ же є3S богaтство и3 слaва: t ќстъ є3S и3сх0дитъ прaвда, зак0нъ же и3 ми1лость на љзhцэ н0ситъ. | Довголіття — у правиці її, а в лівій (руці) у неї — багатство і слава; [з уст її виходить правда; закон і милість вона на язиці носить;] |
17
|
17
|
ПутіE є3S путіE добри2, и3 вс‰ стєзи2 є3S ми6рны. | путі її — путі приємні, і всі стежки її — мирні. |
18
|
18
|
Дрeво животA є4сть всBмъ держaщымсz є3S, и3 воскланsющымсz на ню2, ћкw на гDа, твердA. | Вона — древо життя для тих, які здобувають її, — і блаженні, які зберігають її! |
19
|
19
|
БGъ премdростію њсновA зeмлю, ўгот0ва же небесA рaзумомъ: | Господь премудрістю заснував землю, небеса утвердив розумом; |
20
|
20
|
въ чyвствэ є3гw2 бє1здны разверз0шасz, w4блацы же и3сточи1ша р0су. | Його премудрістю розкрилися безодні, і хмари кроплять росою. |
21
|
21
|
Сhне, да не преминeши, соблюди1 же м0й совётъ и3 мhсль: | Сину мій! не випускай їх з очей твоїх; зберігай розсудливість і розважливість, |
22
|
22
|
да живA бyдетъ душA твоS, и3 блгdть бyдетъ на твоeй вhи: (*бyдетъ же и3сцэлeніе пл0темъ твои6мъ и3 ўврачевaніе костeмъ твои6мъ:) | і вони будуть життям для душі твоєї і прикрасою для шиї твоєї. |
23
|
23
|
да х0диши надёzсz въ ми1рэ во всёхъ путeхъ твои1хъ, ногa же твоS не п0ткнетсz. | Тоді безпечно підеш шляхом твоїм, і нога твоя не спіткнеться. |
24
|
24
|
Ѓще бо сsдеши, безбоsзненъ бyдеши, ѓще же поспи1ши, слaдостнw поспи1ши. | Коли ляжеш спати, — не будеш боятися; і коли заснеш, — сон твій приємним буде. |
25
|
25
|
И# не ўбои1шисz стрaха нашeдшагw, нижE ўстремлeніz нечести1выхъ находsщагw: | Не убоїшся несподіваного страху і пагуби від нечестивих, коли вона прийде; |
26
|
26
|
гDь бо бyдетъ на всёхъ путeхъ твои1хъ и3 ўтверди1тъ н0гу твою2, да не поползнeшисz. | тому що Господь буде упованням твоїм і збереже ногу твою від уловлення. |
27
|
27
|
Не tрецhсz благотвори1ти трeбующему, є3гдA и4мать рукA твоS помогaти. | Не відмовляй у благодіянні нужденному, коли рука твоя в силі зробити його. |
28
|
28
|
Не рцы2: tшeдъ возврати1сz, и3 заyтра дaмъ, си1льну ти2 сyщу благотвори1ти: не вёси бо, что2 породи1тъ дeнь находsй. | Не говори другові твоєму: «піди і прийди знову, і завтра я дам», коли ти маєш при собі. [Тому що ти не знаєш, що принесе прийдешній день.] |
29
|
29
|
Не соплетaй на дрyга твоего2 ѕлA, пришeлца сyща и3 ўповaюща на тS. | Не замишляй проти ближнього твого зла, коли він без побоювання живе з тобою. |
30
|
30
|
Не враждyй на человёка тyне, да не что2 на тS содёетъ ѕл0е. | Не сварися з людиною без причини, коли вона не зробила зла тобі. |
31
|
31
|
Не стzжи2 ѕлhхъ мужeй поношeніz, ни возревнyй путє1мъ и4хъ. | Не змагайся з людиною, яка чинить насилля, і не обирай жодного зі шляхів її; |
32
|
32
|
Нечи1стъ бо пред8 гDемъ всsкъ законопрестyпникъ и3 съ првdными не сочетавaетсz. | тому що мерзота перед Господом розпусний, а з праведними у Нього спілкування. |
33
|
33
|
Клsтва гDнz въ домёхъ нечести1выхъ, дворh же првdныхъ блгcвлsютсz. | Прокляття Господнє на домі нечестивого, а житло благочестивих Він благословляє. |
34
|
34
|
ГDь гHрдымъ проти1витсz, смирє1ннымъ же даeтъ блгdть. | Якщо з кощунників Він насміхається, то смиренним дає благодать. |
35
|
35
|
Слaву премyдріи наслёдzтъ, нечести1віи же вознес0ша безчeстіе. | Мудрі успадковують славу, а нерозумні — ганьбу. |