Главa к7а
|
Глава 21
|
1
|
1
|
Ћкоже ўстремлeніе воды2, тaкw сeрдце царeво въ руцЁ б9іей: ѓможе ѓще восх0щетъ њбрати1ти, тaмw ўклони1тъ є5. | Серце царя — у руці Господа, як потоки вод: куди захоче, туди Він направляє його. |
2
|
2
|
Всsкъ мyжъ kвлsетсz себЁ прaведенъ: ўправлsетъ же сердцA гDь. | Усякий шлях людини прямий в очах її; але Господь зважує серця. |
3
|
3
|
Твори1ти првdнаz и3 и4стинствовати ўгHдна бGу пaче, нeжели жeртвъ кр0вь. | Дотримання правди і правосуддя більш угодне Господу, ніж жертва. |
4
|
4
|
Велемyдрый во ўкори1знэ дерзосeрдъ, свэти1ло же нечести1выхъ грэси2. | Гордість очей і зарозумілість серця, які відзначають нечестивих, — гріх. |
5
|
5
|
Помышлє1ніz тщали1вагw во и3з8oби1ліи, и3 всsкъ неради1вый въ лишeніи. | Думки старанного прагнуть достатку, а всякий поспішний терпить збиток. |
6
|
6
|
Дёлаzй сокрHвища љзhкомъ лжи1вымъ сyетнаz г0нитъ въ сBти смє1ртныz. | Придбання скарбу неправдивим язиком — скороминучий подув тих, хто шукає смерти. |
7
|
7
|
Всегуби1телство на нечєсти1выz ўстремлsетсz: не хотsтъ бо твори1ти првdнаz. | Насильство нечестивих упаде на них, тому що вони зреклися дотримуватися правди. |
8
|
8
|
Къ стр0пwтнымъ стр0пwтныz пути6 посылaетъ бGъ: чи6ста бо и3 пр†ва дэлA є3гw2. | Мінливий шлях у людини розбещеної; а хто чистий, того дія пряма. |
9
|
9
|
Лyчше жи1ти во ќглэ непокровeннэмъ, нeжели въ повaпленныхъ съ непрaвдою и3 въ хрaминэ џбщей. | Краще жити в кутку на покрівлі, ніж зі сварливою дружиною у просторому домі. |
10
|
10
|
ДушA нечести1вагw не поми1луетсz ни t є3ди1нагw t человёкwвъ. | Душа нечестивого бажає зла: не знайде милости в очах його і друг його. |
11
|
11
|
ТщетY пріeмлющу невоздeржному, ковaрнэйшій бyдетъ неѕл0бивый, разумэвazй же мyдрый пріи1метъ рaзумъ. | Коли карається кощунник, простий робиться мудрим; і коли врозумляється мудрий, то він здобуває знання. |
12
|
12
|
Разумэвaетъ првdный сердцA нечести1выхъ и3 ўничтожaетъ нечести6выz въ ѕлhхъ. | Праведник спостерігає за домом нечестивого: як впадають нечестиві у нещастя. |
13
|
13
|
И$же затыкaетъ ўшесA сво‰, є4же не послyшати немощнaгw, и3 т0й призовeтъ, и3 не бyдетъ послyшаzй є3гw2. | Хто затикає вухо своє від волання бідного, той і сам буде волати, — і не буде почутий. |
14
|
14
|
Даsніе тaйно tвращaетъ гнёвы, щадsй же дарHвъ воздвизaетъ ћрость крёпкую. | Подарунок таємний гасить гнів, і дарунок у пазуху — сильну лють. |
15
|
15
|
Весeліе првdныхъ твори1ти сyдъ: прпdбный же нечи1стъ ў ѕлодёєвъ. | Дотримання правосуддя — радість для праведника і страх для тих, хто чинить зло. |
16
|
16
|
Мyжъ заблуждazй t пути2 прaвды въ с0нмищи и3споли1нwвъ почjетъ. | Людина, що збилася з путі розуму, оселиться в зібранні мерців. |
17
|
17
|
Мyжъ скyденъ лю1битъ весeліе, любsй же віно2 и3 є3лeй не њбогати1тсz. | Хто любить веселощі, зубожіє; а хто любить вино і жир, не розбагатіє. |
18
|
18
|
Њтрeбіе же првdнику беззак0нникъ. | Викупом буде за праведного нечестивий і за прямодушного — лукавий. |
19
|
19
|
Лyчше жи1ти въ земли2 пyстэ, нeже жи1ти съ жен0ю сварли1вою и3 љзhчною и3 гнэвли1вою. | Краще жити у землі пустельній, ніж з дружиною сварливою і сердитою. |
20
|
20
|
Сокр0вище вожделённо почjетъ во ўстёхъ мyдрагw: безyмніи же мyжіе пожирaютъ є5. | Жаданий скарб і жир — у домі мудрого; а нерозумна людина марнотратить їх. |
21
|
21
|
Пyть прaвды и3 ми1лостыни њбрsщетъ жив0тъ и3 слaву. | Хто дотримується правди і милости, той знайде життя, правду і славу. |
22
|
22
|
Во грaды крBпки вни1де премyдрый и3 разруши2 ўтверждeніе, на нeже надёzшасz нечести1віи. | Мудрий входить у місто сильних і знищує укріплення, на яке вони сподівалися. |
23
|
23
|
И$же храни1тъ сво‰ ўстA и3 љзhкъ, соблюдaетъ t печaли дyшу свою2. | Хто зберігає вуста свої і язик свій, той зберігає від біди душу свою. |
24
|
24
|
Продeрзый и3 величaвый и3 гордели1вый губи1тель нарицaетсz: ґ и4же памzтоѕл0бствуетъ, беззак0ненъ. | Зарозумілий злодій — кощунник ім’я йому — діє у запалі гордости. |
25
|
25
|
П0хwти лэни1ваго ўбивaютъ: не произволsютъ бо рyцэ є3гw2 твори1ти что2. | Жадоба лінивця уб’є його, тому що руки його відмовляються працювати; |
26
|
26
|
Нечести1вый желaетъ вeсь дeнь п0хwти ѕлы6z, првdный же ми1луетъ и3 щeдритъ нещaднw. | кожного дня він сильно жадає, а праведник дає і не шкодує. |
27
|
27
|
Жє1ртвы нечести1выхъ мeрзость гDеви: и4бо беззак0ннw прин0сzтъ |. | Жертва нечестивих — мерзота, особливо коли з лукавством приносять її. |
28
|
28
|
Свидётель л0жный поги1бнетъ, мyжъ же послушли1въ сохранsемь возглаг0летъ. | Лжесвідок загине; а людина, яка говорить те, що знає, буде говорити завжди. |
29
|
29
|
Нечести1въ мyжъ безстyднw стои1тъ лицeмъ: прaвый же сaмъ разумэвaетъ пути6 сво‰. | Людина нечестива зухвала лицем своїм, а праведний тримає прямо путь свою. |
30
|
30
|
Нёсть премyдрости, нёсть мyжества, нёсть совёта ў нечести1вагw. | Немає мудрости, і немає розуму, і немає ради всупереч Господу. |
31
|
31
|
К0нь ўготовлsетсz на дeнь брaни: t гDа же п0мощь. | Коня готують на день битви, але перемога — від Господа. |