|
Глава 10
|
Глава́ і҃
|
|
1
|
1
|
| Ось родовід синів Ноєвих: Сима, Хама і Яфета. Після потопу народилися в них діти. | Сїѧ̑ же (сꙋ́ть) бытїѧ̑ сынѡ́въ нѡ́евыхъ, си́ма, ха́ма, і҆а́феѳа. И҆ роди́шасѧ и҆̀мъ сы́нове по пото́пѣ. |
|
2
|
2
|
| Сини Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Іаван, [Єлиса,] Фувал, Мешех і Фирас. | Сы́нове і҆а́феѳѡвы: гаме́ръ и҆ магѡ́гъ, и҆ мада́й и҆ і҆ѡѵа́нъ, и҆ є҆лїса̀ и҆ ѳове́лъ, и҆ мосо́хъ и҆ ѳі́расъ. |
|
3
|
3
|
| Сини Гомера: Аскеназ, Рифат і Фогарма. | Сы́нове же гаме́рѡвы: а҆схана́съ и҆ рїфа́ѳъ и҆ ѳоргама̀. |
|
4
|
4
|
| Сини Іавана: Єлиса, Фарсис, Киттим і Доданим. | Сы́нове же і҆ѡѵа̑ни: є҆лїса̀ и҆ ѳарсі́съ, киті́йстїи и҆ роді́йстїи. |
|
5
|
5
|
| Від цих населилися острови народів у землях їх, кожен за мовою своєю, за племенем своїм, у народах своїх. | Ѿ си́хъ раздѣли́шасѧ ѻ҆́строви ꙗ҆зы́кѡвъ (всѣ́хъ) въ землѝ и҆́хъ: кі́йждо по ꙗ҆зы́кꙋ въ племенѣ́хъ свои́хъ и҆ въ наро́дѣхъ свои́хъ. |
|
6
|
6
|
| Сини Хама: Хуш, Мицраїм, Фут і Ханаан. | Сы́нове же ха́мѡвы: хꙋ́съ и҆ месраі́нъ, фꙋ́дъ и҆ ханаа́нъ. |
|
7
|
7
|
| Сини Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама і Савтеха. Сини Раами: Шева і Дедан. | Сы́нове хꙋ́сѡвы: сава̀ и҆ є҆ѵїла̀, и҆ саваѳа̀ и҆ регма̀, и҆ саваѳака̀. Сы́нове же регма́нѡвы: сава̀ и҆ дада́нъ. |
|
8
|
8
|
| Хуш породив також Нимрода; цей став сильним на землі; | Хꙋ́съ же родѝ неврѡ́да: се́й нача́тъ бы́ти и҆споли́нъ на землѝ: |
|
9
|
9
|
| він був сильним звіроловом перед Господом [Богом], тому і говориться: сильний звіролов, як Нимрод, перед Господом [Богом]. | се́й бѣ̀ и҆споли́нъ лове́цъ пред̾ гдⷭ҇емъ бг҃омъ: сегѡ̀ ра́ди рекꙋ́тъ: ꙗ҆́кѡ неврѡ́дъ и҆споли́нъ лове́цъ пред̾ гдⷭ҇емъ. |
|
10
|
10
|
| Царство його спочатку складали: Вавилон, Ерех, Аккад і Халне в землі Сеннаар. | И҆ бы́сть нача́ло ца́рства є҆гѡ̀ вавѷлѡ́нъ и҆ ѻ҆ре́хъ, и҆ а҆рха́дъ и҆ хала́нни на землѝ сеннаа́ръ. |
|
11
|
11
|
| З цієї землі вийшов Ассур і побудував Ниневію, Реховофир, Калах | Ѿ землѝ тоѧ̀ и҆зы́де а҆ссꙋ́ръ: и҆ созда̀ нїнеѵі́ю, и҆ роѡвѡ́ѳъ гра́дъ, и҆ хала́хъ. |
|
12
|
12
|
| і Ресен між Ниневією і між Калахом; це місто велике. | И҆ дасе́мъ междꙋ̀ нїнеѵі́ею и҆ междꙋ̀ хала́хомъ: се́й є҆́сть гра́дъ вели́кїй. |
|
13
|
13
|
| Від Мицраїма пішли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим, | Месраі́нъ же родѝ лꙋдїи́ма и҆ нефѳалі́ма, и҆ є҆неметїи́ма и҆ лавїи́ма, |
|
14
|
14
|
| Патрусим, Каслухим, звідки вийшли филистимляни, і Кафторим. | и҆ патросѡнїи́ма и҆ хасмѡнїи́ма, ѿню́дꙋже и҆зы́де фѷлїстїи́мъ, и҆ гафѳорїи́ма. |
|
15
|
15
|
| Від Ханаана народилися: Сидон, первісток його, Хет, | Ханаа́нъ же родѝ сїдѡ́на пе́рвенца (своего̀) и҆ хетте́а, |
|
16
|
16
|
| Ієвусей, Аморрей, Гергесей, | и҆ і҆евꙋсе́а и҆ а҆морре́а, и҆ гергесе́а |
|
17
|
17
|
| Евей, Аркей, Синей, | и҆ є҆ѵе́а, и҆ а҆рꙋке́а и҆ а҆сенне́а, |
|
18
|
18
|
| Арвадей, Цемарей і Химафей. Згодом племена ханаанські розсіялися, | и҆ а҆ра́дїа и҆ самаре́а, и҆ а҆маѳі́ю. И҆ посе́мъ разсѣ́ѧшасѧ племена̀ хананє́йскаѧ: |
|
19
|
19
|
| і були межі хананеїв від Сидона до Герара до Гази, звідси до Содома, Гоморри, Адми і Цевоїма до Лаши. | и҆ бы́ша предѣ́лы ханане́йстїи ѿ сїдѡ́на да́же прїитѝ до гера́ра и҆ га́зы, и҆дꙋ́ще да́же до содо́ма и҆ гомо́рры, до а҆дамы̀ и҆ севѡі́ма, да́же до да́са. |
|
20
|
20
|
| Це сини Хамові, за племенами їх, за мовою їх, у землях їх, у народах їх. | Сі́и сы́нове ха́мѡвы въ племенѣ́хъ свои́хъ, по ꙗ҆зы́кѡмъ свои̑мъ, въ страна́хъ свои́хъ и҆ въ наро́дѣхъ свои́хъ. |
|
21
|
21
|
| Були діти й у Сима, батька всіх синів Єверових, старшого брата Яфетового. | И҆ си́мꙋ роди́сѧ и҆ томꙋ̀, ѻ҆тцꙋ̀ всѣ́хъ сынѡ́въ є҆ве́ровыхъ, бра́тꙋ і҆а́феѳа старѣ́йшагѡ [въ гре́ческомъ перево́дѣ і҆а́феѳъ пока́занъ бра́тъ си́мꙋ старѣ́йшїй.]. |
|
22
|
22
|
| Сини Сима: Єлам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам [і Каїнан]. | Сы́нове си́мѡвы: є҆ла́мъ и҆ а҆ссꙋ́ръ, и҆ а҆рфаѯа́дъ и҆ лꙋ́дъ, и҆ а҆ра́мъ и҆ каїна́нъ. |
|
23
|
23
|
| Сини Арама: Уц, Хул, Гефер і Маш. | И҆ сы́нове а҆ра̑мли: ѡ҆́съ и҆ оу҆́лъ, и҆ гате́ръ и҆ мосо́хъ. |
|
24
|
24
|
| Арфаксад породив [Каїнана, Каїнан породив] Салу, Сала породив Євера. | И҆ а҆рфаѯа́дъ родѝ каїна́на, каїна́нъ же родѝ салꙋ̀, сала́ же родѝ є҆ве́ра. |
|
25
|
25
|
| У Євера народилося два сини; ім’я одному: Фалек, тому що в дні його земля була розділена; ім’я брата його: Іоктан. | И҆ роди́стасѧ є҆ве́рꙋ два̀ сы̑на: и҆́мѧ є҆ди́номꙋ фале́къ: во дни̑ бо є҆гѡ̀ раздѣли́сѧ землѧ̀: и҆ и҆́мѧ бра́тꙋ є҆гѡ̀ і҆екта́нъ. |
|
26
|
26
|
| Іоктан породив Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Ієраха, | І҆екта́нъ же родѝ є҆лмѡда́да и҆ сале́фа, и҆ сармѡ́ѳа и҆ і҆ара́ха, |
|
27
|
27
|
| Гадорама, Узала, Диклу, | и҆ ѻ҆до́рра и҆ є҆ви́ла и҆ декла̀, |
|
28
|
28
|
| Овалу, Авимаїла, Шеву, | и҆ є҆ѵа́ла и҆ а҆вїмаи́ла и҆ сове́ва, |
|
29
|
29
|
| Офира, Хавилу та Іовава. Усі ці сини Іоктана. | и҆ оу҆фі́ра и҆ є҆ѵі́ла и҆ і҆ѡва́ва: всѝ сі́и сы́нове і҆екта́нѡвы. |
|
30
|
30
|
| Поселення їх були від Меши до Сефара, гори східної. | И҆ бы́сть селе́нїе и҆́хъ ѿ ма́си да́же прїитѝ до сафи́ра, горы̀ восто́чныѧ. |
|
31
|
31
|
| Це сини Симові за племенами їх, за мовами їх, у землях їх, у народах їх. | Сі́и сы́нове си́мѡвы, въ племенѣ́хъ свои́хъ, по ꙗ҆зы́кѡмъ и҆́хъ, въ страна́хъ и҆́хъ и҆ въ наро́дѣхъ и҆́хъ. |
|
32
|
32
|
| Ось племена синів Ноєвих, за родоводом їх, у народах їх. Від них пішли народи на землі після потопу. | Сїѧ̑ племена̀ сынѡ́въ нѡ́евыхъ по родѡ́мъ и҆́хъ, по ꙗ҆зы́кѡмъ и҆́хъ: ѿ си́хъ разсѣ́ѧшасѧ ѻ҆́строви ꙗ҆зы́кѡвъ на землѝ по пото́пѣ. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.