Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 25
Глава́ к҃є
1
1
І взяв Авраам ще дружину, на ім’я Хеттура. Приложи́въ же а҆враа́мъ, поѧ̀ женꙋ̀, є҆́йже и҆́мѧ хеттꙋ́ра:
2
2
Вона народила йому Зимрана, Іокшана, Медана, Мадіана, Ішбака і Шуаха. роди́ же є҆мꙋ̀ зомвра́на и҆ і҆еза́на, и҆ мада́ла и҆ мадїа́ма, и҆ і҆есво́ка и҆ сѡїе́на.
3
3
Іокшан породив Шеву, [Фемана] і Дедана. Сини Дедана були: [Рагуїл, Навдеїл,] Ашурим, Летушим і Леюмим. І҆еза́нъ же родѝ сава́на и҆ ѳама́на и҆ деда́на. Сы́нове же деда̑ни бы́ша: рагꙋи́лъ и҆ навдеи́лъ, и҆ а҆сꙋрїи́мъ и҆ латꙋсїи́мъ и҆ лаѡмі́мъ.
4
4
Сини Мадіана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида й Елдага. Усі ці — сини Хеттури. Сы́нове же мадїа̑мли: є҆фа́ръ и҆ а҆фи́ръ, и҆ є҆нѡ́хъ и҆ а҆вїда̀ и҆ є҆лдага̀. Всѝ сі́и бы́ша сы́нове хеттꙋ̑рины.
5
5
І віддав Авраам усе, що було в нього, Ісааку [синові своєму], Даде́ же а҆враа́мъ всѧ̑ своѧ̑ и҆мѣ̑нїѧ і҆саа́кꙋ сы́нꙋ своемꙋ̀:
6
6
а синам наложниць, які були у Авраама, дав Авраам подарунки і відіслав їх від Ісаака, сина свого, ще за життя свого, на схід, у землю східну. сынѡ́мъ же нало́жницъ свои́хъ дадѐ а҆враа́мъ да́ры и҆ ѿпꙋстѝ ѧ҆̀ ѿ і҆саа́ка сы́на своегѡ̀, є҆щѐ жи́въ сы́й, къ восто́кꙋ на зе́млю восто́чнꙋю.
7
7
Днів життя Авраамового, які він прожив, було сто сімдесят п’ять років; Сїѧ̑ же лѣ̑та дні́й житїѧ̀ а҆враа́млѧ, є҆ли̑ка поживѐ, лѣ́тъ сто̀ се́дмьдесѧтъ пѧ́ть:
8
8
і упокоївся Авраам, і помер у старості добрій, старий і насичений [життям], і приєднався до народу свого. и҆ ѡ҆слабѣ́въ оу҆́мре а҆враа́мъ въ ста́рости до́брѣй, ста́рецъ и҆спо́лненъ дні́й, и҆ приложи́сѧ къ лю́демъ свои̑мъ.
9
9
І поховали його Ісаак та Ізмаїл, сини його, у печері Махпеле, на полі Ефрона, сина Цохара, хеттеянина, що напроти Мамре, И҆ погребо́ша є҆го̀ і҆саа́къ и҆ і҆сма́илъ два̀ сы́нове є҆гѡ̀ въ пеще́рѣ сꙋгꙋ́бѣй, на селѣ̀ є҆фрѡ́новѣ сы́на саа́рова хетте́анина, є҆́же є҆́сть прѧ́мѡ мамврі́и,
10
10
на полі [і в печері], які Авраам придбав від синів Хетових. Там поховані Авраам і Сарра, дружина його. на селѣ̀ и҆ въ пеще́рѣ, ю҆́же притѧжа̀ а҆враа́мъ ѿ сынѡ́въ хетте́овыхъ: та́мѡ погребо́ша а҆враа́ма и҆ са́ррꙋ женꙋ̀ є҆гѡ̀.
11
11
Після смерти Авраама Бог благословив Ісаака, сина його. Ісаак жив при Беер-лахай-рої. Бы́сть же по оу҆ме́ртвїи а҆враа́мли, блгⷭ҇вѝ бг҃ъ і҆саа́ка сы́на є҆гѡ̀: и҆ всели́сѧ і҆саа́къ оу҆ кла́дѧзѧ видѣ́нїѧ.
12
12
Ось родовід Ізмаїла, сина Авраамового, якого народила Аврааму Агар єгиптянка, служниця Саррина; Сїѧ̑ же бытїѧ̑ і҆сма́ила сы́на а҆враа́млѧ, є҆го́же родѝ а҆́гарь є҆гѵ́птѧнынѧ, раба̀ са́ррина, а҆враа́мꙋ:
13
13
і ось імена синів Ізмаїлових, імена їх за родоводом їх: первісток Ізмаїлів Наваїоф, за ним Кедар, Адбеєл, Мивсам, и҆ сїѧ̑ и҆мена̀ сынѡ́въ і҆сма́илихъ, по и҆менѡ́мъ родѡ́въ є҆гѡ̀: пе́рвенецъ і҆сма́иловъ наваїѡ́ѳъ, и҆ кида́ръ и҆ навдеи́лъ, и҆ масса́мъ
14
14
Мишма, Дума, Масса, и҆ масма̀, и҆ дꙋма̀ и҆ массѝ,
15
15
Хадад, Фема, Ієтур, Нафиш і Кедма. и҆ ходда́нъ и҆ ѳема́нъ, и҆ і҆етꙋ́ръ и҆ нафе́съ и҆ кедма̀.
16
16
Ці є сини Ізмаїлові, і це імена їхні, у селищах їхніх, у кочовищах їхніх. Це дванадцять князів племен їхніх. Сі́и сꙋ́ть сы́нове і҆сма̑или: и҆ сїѧ̑ и҆мена̀ и҆́хъ въ ски́нїѧхъ и҆́хъ и҆ въ се́лѣхъ и҆́хъ: двана́десѧть кнѧ̑зи въ ꙗ҆зы́цѣхъ и҆́хъ.
17
17
Років же життя Ізмаїлового було сто тридцять сім років; і упокоївся він, і помер, і приєднався до народу свого. И҆ сїѧ̑ лѣ̑та житїѧ̀ і҆сма́илова, сто̀ три́десѧть се́дмь лѣ́тъ: и҆ ѡ҆слабѣ́въ оу҆́мре, и҆ приложи́сѧ къ ро́дꙋ своемꙋ̀.
18
18
Вони жили від Хавили до Сура, що перед Єгиптом, як ідеш до Ассирії. Вони оселилися перед лицем усіх братів своїх. Всели́сѧ же ѿ є҆ѵїла́та да́же до сꙋ́ра, и҆́же є҆́сть въ лицѐ є҆гѵ́птꙋ, да́же доитѝ ко а҆ссѷрі́ѡмъ: пред̾ лице́мъ всѣ́хъ бра́тїй свои́хъ всели́сѧ.
19
19
Ось родовід Ісаака, сина Авраамового. Авраам породив Ісаака. И҆ сїѧ̑ бытїѧ̑ і҆саа́ка сы́на а҆враа́млѧ: а҆враа́мъ родѝ і҆саа́ка.
20
20
Ісаак був сорока років, коли він узяв собі за дружину Ревекку, дочку Вафуїла арамеянина з Месопотамії, сестру Лавана арамеянина. Бѧ́ше же і҆саа́къ лѣ́тъ четы́редесѧти, є҆гда̀ поѧ̀ реве́ккꙋ дще́рь ваѳꙋи́ла сѵ́рїна ѿ месопота́мїи сѵ́рскїѧ, сестрꙋ̀ лава́на сѵ́рїна, себѣ̀ въ женꙋ̀.
21
21
І молився Ісаак Господу за [Ревекку] дружину свою, тому що вона була неплідна; і Господь почув його, і зачала Ревекка, дружина його. Молѧ́шесѧ же і҆саа́къ гдⷭ҇еви ѡ҆ реве́кцѣ женѣ̀ свое́й, ꙗ҆́кѡ непло́ды бѧ́ше: послꙋ́ша же є҆го̀ бг҃ъ, и҆ зача́тъ во оу҆тро́бѣ реве́кка жена̀ є҆гѡ̀.
22
22
Сини в утробі її почали битися, і вона сказала: якщо так буде, то для чого мені це? І пішла запитати Господа. И҆гра́ста же младє́нца въ не́й, и҆ речѐ: а҆́ще та́кѡ мѝ хо́щетъ бы́ти, почто́ ми сїѐ; И҆ и҆́де вопроша́ти гдⷭ҇а.
23
23
Господь сказав їй: два племені в утробі твоїй, і два різних народи вийдуть з утроби твоєї; один народ стане сильнішим за інший, і більший буде служити меншому. И҆ речѐ є҆́й гдⷭ҇ь: два̀ ꙗ҆зы̑ка во оу҆тро́бѣ твое́й сꙋ́ть, и҆ дво́и лю́дїе ѿ оу҆тро́бы твоеѧ̀ разлꙋча́тсѧ: и҆ лю́дїе люді́й превзы́дꙋтъ, и҆ бо́лшїй порабо́таетъ ме́ншемꙋ.
24
24
І настав час народити їй: і ось близнюки в утробі її. И҆ и҆спо́лнишасѧ дні́е роди́ти є҆́й, и҆ бѧ́хꙋ се́й близнѧ́та во оу҆тро́бѣ є҆ѧ̀:
25
25
Першим вийшов червоний, весь, як шкіра, кошлатий; і нарекли йому ім’я Ісав. и҆зы́де же сы́нъ пе́рвенецъ че́рменъ, ве́сь, ꙗ҆́кѡ ко́жа, косма́тъ: и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мꙋ̀ и҆са́ѵъ:
26
26
Потім вийшов брат його, тримаючись рукою своєю за п’яту Ісава; і наречено йому ім’я Яків. Ісаак же був шістдесяти років, коли вони народилися [від Ревекки]. и҆ посе́мъ и҆зы́де бра́тъ є҆гѡ̀, рꙋка́ же є҆гѡ̀ придержа́сѧ пѧтѣ̀ и҆са́ѵовѣ: и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мꙋ̀ і҆а́кѡвъ. І҆саа́кꙋ же бѣ̀ шестьдесѧ́тъ лѣ́тъ, є҆гда̀ родѝ и҆̀хъ реве́кка.
27
27
Діти виросли, і став Ісав людиною вправною у звіроловстві, людиною полів; а Яків людиною лагідною, що живе у наметах. Возрасто́ша же ю҆́нѡши: и҆ бы́сть и҆са́ѵъ человѣ́къ вѣ́дый лови́ти, се́лный: і҆а́кѡвъ же бы́сть человѣ́къ нелꙋка́въ, живы́й въ домꙋ̀.
28
28
Ісаак любив Ісава, тому що здобич його була за смаком його, а Ревекка любила Якова. И҆ возлюбѝ і҆саа́къ и҆са́ѵа, ꙗ҆́кѡ лови́тва є҆гѡ̀ бѧ́ше бра́шно є҆мꙋ̀: реве́кка же люблѧ́ше і҆а́кѡва.
29
29
І зварив Яків страву; а Ісав прийшов з поля втомленим. Свари́ же і҆а́кѡвъ варе́нїе: и҆ прїи́де и҆са́ѵъ съ по́лѧ и҆знемо́гъ,
30
30
І сказав Ісав Якову: дай мені поїсти червоного, червоного цього, тому що я втомився. Від цього дано йому прізвисько: Єдом. и҆ речѐ и҆са́ѵъ і҆а́кѡвꙋ: напита́й мѧ̀ варе́нїемъ со́чива сегѡ̀, ꙗ҆́кѡ и҆знемога́ю. Сегѡ̀ ра́ди прозва́сѧ и҆́мѧ є҆мꙋ̀ є҆дѡ́мъ.
31
31
Але Яків сказав [Ісаву]: продай мені зараз же своє первородство. И҆ речѐ і҆а́кѡвъ и҆са́ѵꙋ: ѿда́ждь мѝ дне́сь пе́рвенство своѐ.
32
32
Ісав сказав: ось, я вмираю, що мені з цього первородства? Рече́ же и҆са́ѵъ: сѐ, а҆́зъ и҆дꙋ̀ оу҆мре́ти, и҆ вскꙋ́ю мѝ пе́рвенство сїѐ;
33
33
Яків сказав [йому]: поклянися мені зараз же. Він поклявся йому, і продав [Ісав] первородство своє Якову. И҆ речѐ і҆а́кѡвъ є҆мꙋ̀: клени́сѧ мѝ дне́сь. И҆ клѧ́сѧ є҆мꙋ̀, и҆ ѿдадѐ и҆са́ѵъ і҆а́кѡвꙋ пе́рвенство своѐ.
34
34
І дав Яків Ісаву хліби і страви із сочевиці; і він їв і пив, і встав і пішов; і зневажив Ісав первородство. І҆а́кѡвъ же дадѐ и҆са́ѵꙋ хлѣ́бъ и҆ варе́нїе со́чевно: ꙗ҆де́ же и҆ пѝ, и҆ воста́въ ѿи́де: и҆ нивочто́же вмѣнѝ себѣ̀ и҆са́ѵъ пе́рвенство.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.