Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Глава 39
Chapter 39
1
1
З блакитної ж, пурпурової і червленої вовни зробили вони службовий одяг, для служіння у святилищі; також зробили священний одяг Аарону, як повелів Господь Мойсеєві. All the gold that was employed for the works according to all the fabrication of the holy things, was of the gold of the offerings, twenty-nine talents, and seven hundred and twenty shekels according to the holy shekel.
2
2
І зробив ефод із золота, з блакитної, пурпурової і червленої вовни і з крученого висону; And the offering of silver from the men that were numbered of the congregation a hundred talents, and a thousand seven hundred and seventy-five shekels, one drachm apiece, even the half shekel, according to the holy shekel.
3
3
і розбили вони золото в аркуші і витягнули нитки, щоб увіткати їх між блакитними, пурпуровими, червленими і висонними нитками, мистецькою роботою. Every one that passed the survey from twenty years old and upwards to the number of six hundred thousand, and three thousand five hundred and fifty.
4
4
І зробили в ньому нарамники, що зв’язували; на обох кінцях своїх він був зв’язаний. And the hundred talents of silver went to the casting of the hundred chapiters of the tabernacle, and to the chapiters of the veil;
5
5
І пояс ефода, який поверх нього, однакової з ним роботи, зроблений був із золота, із блакитної, пурпурової і червленої вовни і крученого висону, як повелів Господь Мойсеєві. a hundred chapiters to the hundred talents, a talent to a chapiter.
6
6
І обробили камені оніксові, вставивши їх у золоті гнізда і вирізавши на них імена синів Ізраїлевих, як вирізають на печатці; And the thousand seven hundred and seventy-five shekels he formed into hooks for the pillars, and he gilt their chapiters and adorned them.
7
7
і поклав він їх на нарамники ефода, у пам’ять синів Ізраїлевих, як повелів Господь Мойсеєві. And the brass of the offering was seventy talents, and a thousand five hundred shekels;
8
8
І зробив наперсник мистецькою роботою, такою ж роботою, як ефод, із золота, з блакитної, пурпурової і червленої вовни і з крученого висону; and they made of it the bases of the door of the tabernacle of witness,
9
9
він був чотирикутний; подвійний зробили вони наперсник у п’ядь довжиною й у п’ядь шириною, він був подвійний; and the bases of the court round about, and the bases of the gate of the court, and the pins of the tabernacle, and the pins of the court round about;
10
10
і вставили в нього в чотири ряди камені. Поряд: рубін, топаз, смарагд, — це перший ряд; and the brazen appendage of the altar, and all the vessels of the altar, and all the instruments of the tabernacle of witness.
11
11
у другому ряду: карбункул, сапфір і алмаз; And the children of Israel did as the Lord commanded Moses, so did they.
12
12
у третьому ряду: яхонт, агат і аметист; And of the gold that remained of the offering they made vessels to minister with before the Lord.
13
13
у четвертому ряду: хризоліт, онікс і яспис; і вставлені вони в золоті гнізда. And the blue that was left, and the purple, and the scarlet they made into garments of ministry for Aaron, so that he should minister with them in the sanctuary;
14
14
Каменів було за числом імен синів Ізраїлевих: дванадцять було їх, за числом імен їх, і на кожному з них вирізано було, як на печатці, по одному імені, для дванадцяти колін. and they brought the garments to Moses, and the tabernacle, and its furniture, its bases and its bars and the posts;
15
15
До наперсника зробили товсті ланцюжки витої роботи з чистого золота; and the ark of the covenant, and its bearers, and the altar and all its furniture.
16
16
і зробили два золотих гнізда і два золотих кільця і прикріпили два кільця до двох країв наперсника; And they made the anointing oil, and the incense of composition, and the pure candlestick,
17
17
і просунули обидва плетені ланцюжки з золота у два кільця по кінцях наперсника, and its lamps, lamps for burning, and oil for the light,
18
18
а два кінці двох ланцюжків прикріпили до двох гнізд і прикріпили їх до нарамників ефода з лицевої сторони його; and the table of shewbread, and all its furniture, and the shewbread upon it,
19
19
ще зробили два кільця золотих і прикріпили до двох інших кінців наперсника, на тій стороні, яка знаходиться до ефода зсередини; and the garments of the sanctuary which belong to Aaron, and the garments of his sons, for the priestly ministry;
20
20
і ще зробили два кільця золотих і прикріпили їх до двох нарамників ефода знизу, з лицевої сторони його, біля з’єднання його над поясом ефода; and the curtains of the court, and the posts, and the veil of the door of the tabernacle, and the gate of the court,
21
21
і прикріпили наперсник кільцями його до кілець ефода шнуром з блакитної вовни, щоб він був над поясом ефода, і щоб не відставав наперсник від ефода, як повелів Господь Мойсеєві. and all the vessels of the tabernacle and all its instruments: and the skins, even rams' skins dyed red, and the blue coverings, and the coverings of the other things, and the pins, and all the instruments for the works of the tabernacle of witness.
22
22
І зробив верхню ризу до ефода, виткану, усю з блакитної вовни, Whatsoever things the Lord appointed Moses, so did the children of Israel make all the furniture.
23
23
і посередині верхньої ризи отвір, як отвір у броні, і навколо нього обшивку, щоб не дерлося; And Moses saw all the works; and they had done them all as the Lord commanded Moses, so had they made them; and Moses blessed them.
24
по подолу верхньої ризи зробили вони яблуко з блакитної, пурпурової і червленої вовни;
25
і зробили дзвоники з чистого золота і повісили дзвоники між яблуками по подолу верхньої ризи навкруги;
26
дзвоник і яблуко, дзвоник і яблуко, по подолу верхньої ризи навкруги для служіння, як повелів Господь Мойсеєві.
27
І зробили для Аарона і для синів його хітони з висону, виткані,
28
і кидар з висону, і головні пов’язки з висону, і нижній лляний одяг з крученого висону,
29
і пояс із крученого висону і з блакитної, пурпурової і червленої вовни, візерункової роботи, як повелів Господь Мойсеєві.
30
І зробили поліровану дощечку, діадему святині, з чистого золота, і накреслили на ній письмена, як вирізують на печатці: Святиня Господня;
31
і прикріпили до неї шнур з блакитної вовни, щоб прив’язати її до кидара згори, як повелів Господь Мойсеєві.
32
Так закінчена була вся робота для скинії зібрання; і зробили сини Ізраїлеві усе: як повелів Господь Мойсеєві, так і зробили.
33
І принесли до Мойсея скинію, покров й усе приладдя її, гачки її, бруси її, жердини її, стовпи її і підніжки її,
34
покров зі шкур баранячих червоних і покров зі шкур синіх і завісу, що закриває,
35
ковчег одкровення і жердини його, і кришку,
36
стіл із усім приладдям його і хліби предкладення,
37
світильник з чистого золота, лампади його, лампади розставлені на ньому і все приладдя його, і єлей для освітлення,
38
золотий жертовник і єлей помазання, і пахощі для кадіння, і завісу до входу в скинію,
39
жертовник мідний і мідні ґрати до нього, жердини його й усе приладдя його, умивальник і підніжжя його,
40
завіси двору, стовпи і підніжки, завісу до воріт двору, мотузки і кілки і всі речі, що належать до служіння в скинії зібрання,
41
одежу службову для служіння в святилищі, священний одяг Аарону священику й одяг синам його для священнодійства.
42
Як повелів Господь Мойсеєві, так і зробили сини Ізраїлеві всі ці роботи.
43
І побачив Мойсей усю роботу, і ось вони зробили її: як повелів Господь, так і зробили. І благословив їх Мойсей.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.