Завантаження...
Зміст

Глава 1
Глава 1
1
1
Споконвіку було Слово, і Слово було у Бога, і Слово було Бог. (Зач. 1) В нача́лі бі Сло́во, і Сло́во бі к Бо́гу [у Бо́га], і Бог бі Сло́во.
2
2
Воно було споконвіку в Бога. Сей бі іскони́ к Бо́гу [у Бо́га];
3
3
Все через Нього сталось, і без Нього ніщо не сталося, що сталося. вся тім би́ша, і без Него́ нічто́же бисть, є́же бисть.
4
4
У Ньому було життя, і життя було світлом людям. В том живо́т бі, і живо́т бі світ челові́ком;
5
5
І світло в темряві світить, і темрява не огорнула його. і світ во тьмі сві́титься, і тьма єго́ не об'я́т.
6
6
Був чоловік, посланий від Бога; ім’я йому Іоан. Бисть челові́к по́слан от Бо́га, і́м'я єму́ Іоа́нн;
7

Він прийшов для свідчення, щоб свідчити про Світло, щоб усі увірували через нього. сей при́йде во свиді́тельство, да свиді́тельствуєть о Сві́ті, да всі ві́ру і́муть єму́ [да всі уві́рують чрез него́].
8
8
Він не був світлом, але був посланий, щоб свідчити про Світло. Не бі той світ, но да свиді́тельствуєть о Сві́ті;
9
9
Було Світло істинне, що освітлює кожну людину, яка приходить у світ. бі Світ і́стинний, І́же просвіща́єть вся́каго челові́ка гряду́щаго в мир;
10
10
У світі був, і світ через Нього постав, і світ Його не пізнав. в ми́рі бі, і мир Тім бисть, і мир Єго́ не позна́;
11
11
До своїх прийшов, і свої Його не прийняли. во своя́ при́йде, і свої́ Єго́ не прия́ша.
12
12
А тим, які прийняли Його, що вірують в ім’я Його, дав силу дітьми Божими бути, Єли́ці же прия́ша Єго́, даде́ їм о́бласть ча́дом Бо́жиїм би́ти, ві́рующим во і́м'я Єго́,
13
13
які не від крови, не від похоті плотської, не від хотіння чоловічого, а від Бога народилися. і́же не от кро́ві, ні от по́хоті плотськи́я, ні от по́хоті му́жеськия, но от Бо́га роди́шася.
14
14
І Слово стало плоттю, і вселилося між нами, повне благодаті й істини; і ми бачили славу Його, славу, як Єдинородного від Отця. І Сло́во плоть бисть і всели́ся в ни, і ви́діхом сла́ву Єго́, сла́ву, я́ко Єдиноро́днаго от Отця́, іспо́лнь благода́ті і і́стини.
15
15
Іоан свідчить про Нього і голосно каже: це Той, про Кого я говорив; Той, Хто йде за мною, став попереду мене, бо раніше від мене був. Іоа́нн свиді́тельствуєть о Нем і воззва́ глаго́ла: Сей бі, Єго́же ріх, І́же по мні Гряди́й, пре́до мно́ю бисть, я́ко пе́рвіє мене́ бі.
16
16
І від повноти Його ми всі прийняли і благодать на благодать, І от ісполне́нія Єго́ ми всі прия́хом і благода́ть воз благода́ть;
17
17
бо закон був даний через Мойсея; а благодать і істина через Ісуса Христа сталися. я́ко зако́н Моїсе́йом дан бисть, благода́ть (же) і і́стина Ісу́с Христо́м бисть.
18
18
Бога ніхто не бачив ніколи; Єдинородний Син, Який у лоні Отця, Він явив. (Зач. 2) Бо́га нікто́же ви́ді нигді́же; Єдиноро́дний Син, сий в ло́ні О́тчі, Той іспові́да.
19
І ось свідчення Іоана, коли юдеї послали з Єрусалима священиків і левитів спитати його: хто ти є?
20
Він визнав, і не зрікся, і визнав, що: я — не Христос.
21
І запитали його: то хто ж ти? Чи не Ілля? Він сказав: ні. Ти пророк? Він відповів: ні.
22
Тоді сказали йому: хто ж ти такий? Щоб нам відповідь дати тим, що послали нас; що ти скажеш про самого себе?
23
Він сказав: я глас вопіющого в пустелі; приготуйте путь Господеві, як сказав Ісая пророк.
24
А посланці були від фарисеїв.
25
І вони запитали його і сказали йому: що ж ти хрестиш, якщо ти не є Христос, ні Ілля, ні пророк?
26
Іоан сказав їм у відповідь: я хрещу водою; але серед вас стоїть Той, Кого ви не знаєте;
27
Він гряде за мною, але переді мною був; я недостойний розв’язати ремінь взуття Його.
28
Це сталося у Вифаварі по той бік Йордану, де хрестив Іоан.
29
Наступного дня бачить Іоан Ісуса, Який іде до нього, і говорить: ось Агнець Божий, Який бере на себе гріхи світу.
30
Це Той, про Якого я сказав: за мною гряде Муж, Який переді мною був, бо Він був раніше від мене.
31
Я не знав Його; але прийшов хрестити водою для того, щоб Він явився Ізраїлеві.
32
І свідчив Іоан, кажучи: я бачив Духа, Який сходив з неба, мов голуб, і перебував на Ньому.
33
Я не знав Його; але Той, Хто послав мене хрестити водою, сказав мені: на Кому побачиш Духа, Який сходить і перебуває на Ньому, Той хреститиме Духом Святим.
34
І я бачив і засвідчив, що Цей є Син Божий.
35
Наступного дня знову стояв Іоан з двома з його учнів.
36
І, побачивши Ісуса, Який ішов, сказав: ось Агнець Божий.
37
Почувши від нього ці слова, обидва учні пішли за Ісусом.
38
Ісус же, обернувшись і побачивши, що вони йдуть за Ним, говорить їм: чого ви шукаєте? Вони сказали Йому: Равві [що означає: Учителю]! Де Ти живеш?
39
Говорить їм: підіть і побачите. Вони пішли і побачили, де Він живе; і пробули у Нього той день, а було близько десятої години.
40
Одним з тих двох, які чули від Іоана про Ісуса і пішли за Ним, був Андрій, брат Симона-Петра.
41
Він спочатку розшукав брата свого Симона і каже йому: ми знайшли Месію, що означає: Христос.
42
І привів його до Ісуса. Ісус же, поглянувши на нього, сказав: ти — Симон, син Іони; ти наречешся Кифа, що означає камінь [Петро].
43
Наступного дня Ісус захотів йти до Галилеї; і знаходить Филипа, і каже йому: йди за Мною.
44
Филип же був з Вифсаїди, з одного міста з Андрієм і Петром.
45
Филип знаходить Нафанаїла і каже йому: ми знайшли Того, про Якого писали Мойсей у законі і пророки, Ісуса, сина Йосифа, з Назарета.
46
Але Нафанаїл сказав йому: чи може щось добре бути з Назарета? Филип говорить йому: піди і подивись.
47
Ісус, побачивши Нафанаїла, який ішов до Нього, говорить про нього: ось воістину ізраїльтянин, у якому нема лукавства.
48
Нафанаїл говорить Йому: звідки Ти мене знаєш? Ісус відповів йому: перше ніж покликав тебе Филип, Я бачив тебе під смоковницею.
49
Нафанаїл відповів Йому: Учителю! Ти — Син Божий, Ти — Цар Ізраїлів.
50
Ісус сказав йому у відповідь: через те, що Я сказав тобі, що бачив тебе під смоковницею, ти віруєш; більше цього побачиш.
51
І говорить йому: істинно, істинно кажу вам: віднині побачите небо відкрите і ангелів Божих, які піднімаються і спускаються над Сином Людським.